Валерий Тарсис Из книги „Ночь разводится с днем" Искатели жемчуга Баллада Нас было пятеро. <...> Искала жемчуга у каждого — правая рука в лазурном мире, как в жемчужном море, а левая хранила сердце друга. <...> Неслись мы бешено по беговому кругу — могла ведь сердце заморозить вьюга, могла ослабнуть на седле подпруга, могла кого похитить и подруга. <...> Нас было пятеро — любили мы друг друга. <...> Нас было пятеро и стало вдруг четыре. <...> Но стало так — завяз в глубоком тыле, застыло сердце пятое, не стыли сердца у четырех. <...> Нас стало четверо, — и правая рука у каждого искала жемчуга, а левая хранила сердце друга. <...> Нас не страшил ни ветер, ни пурга, ни ураган, ни пули, ни снаряды, успехам друга все мы были рады. <...> Но вырвался один из нас вперед, он не сказал ни слова нам троим, но вырвался один из нас вперед — на рок услужливый навел обычный грим, на сердце, на лицо, на губы, совесть, и трое мы прочли печальнейшую повесть о том, как, не замкнув свой круг, пал наш четвертый друг. <...> Нет, нет, никто его не предавал, и конь его не пал. <...> Но думал он, что, нас опередив, 80 ГРАНИ окажется как будто впереди. <...> И не заметил, как на узкую тропу сменил он наш высокий дальний путь. <...> И стало трое нас .— искала жемчуга у каждого правая рука, а левая хранила сердце друга, но все ж она пришла, пришла подруга. <...> Готова была каждого любить, готова была каждого убить, — ведь все мы были всадники лихие, мы укрощали грозные стихии и посвящали все стихи ей — и сделала она тогда свой выбор, такой, быть может, сделали и вы бы, и вот уж третий друг из строя выбыл, и дальше мы свершали путь вдвоем. <...> Теперь нас двое — правая рука у каждого искала жемчуга, да, жемчуга — и это не игрушки, но всюду находили лишь ракушки цветные, яркие, дешевые — берите! <...> Вот я один, но ищет жемчуга по-прежнему одна моя рука, другую руку <...>