МЕТАКОММУНИКАТИВНЫЕ КОММЕНТАРИИ «НЕ ПОБОЮСЬ ЭТОГО СЛОВА» И «DARE I SAY IT» К. М. Шилихина Воронежский государственный университет Поступила в редакцию 14 января 2015 г. Аннотация: в статье анализируются различные случаи употребления русского метакоммуникативного комментария «не побоюсь этого слова» и английского «dare I say (it)» в устном, письменном и компьютерно-опосредованном дискурсе. <...> Цель исследования заключается в описании комплекса функций, которые эти маркеры выполняют в дискурсе, а также семантических и прагматических особенностей контекстов, в которых они встречаются. <...> Исследуется возможность использования данных маркеров в качестве переводных эквивалентов. <...> Материалом исследования послужили данные корпусов русского и американского вариантов английского языка, а также фрагменты компьютерно-опосредованной коммуникации и транскриптов радиопередач. <...> Дискурсивные маркеры – уже не новый объект лингвистических исследований [1–3]. <...> Внимание исследователей к этим элементам дискурса объясняется широкими функциональными возможностями дискурсивных слов: как правило, их основными задачами являются обеспечение смысловой целостности коммуникации, выражение эмоционального отношения говорящего к ситуации, а также регуляция процесса понимания сказанного/написанного [4–6]. <...> К перечисленным выше следует добавить также метакоммуникативную функцию дискурсивных маркеров: они позволяют говорящему обращать внимание на языковое оформление высказывания, например делать акцент на нетривиальном лексическом выборе. <...> В целом можно говорить о «направленности» дискурсивных маркеров либо на самого говорящего (если речь идет о выражении эмоционально-оценочного отношения), либо на адресата (в таком случае маркеры регулируют процесс понимания), либо на высказывание (в этой функции дискурсивные маркеры обеспечивают когерентность дискурса или используются как метакоммуникативные средства). <...> Принято считать <...>