Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 636760)
Контекстум
Электро-2024
Нефтегазовые технологии и экологическая безопасность  / №2 2014

РАБОТА НАД СОЧИНЕНИЕМ В МЕТОДИЧЕСКОМ КОНТЕКСТЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО В КИТАЙСКОЙ АУДИТОРИИ (90,00 руб.)

0   0
Первый авторБычков
Страниц7
ID503973
АннотацияИсследуются вопросы преподавания дисциплины «Сочинение» в китайской аудитории Работа выполнена в контексте современного компетентностного подхода к профессиональному образованию филолога-переводчика за рубежом. На основе опыта преподавания данной дисциплины в Чендуском институте Сычуаньского университета иностранных языков анализируется процесс изучения русского языка как второго иностранного китайскими студентами, который происходит на основе понимания системы родного и английского языков, что усложняет методический контекст работы над устным и письменным текстом на русском языке. Обоснованное положение о необходимости создания методической системы обучения с опорой на культурные параллели позволяет отстаивать мысль о том, что на занятиях по работе над сочинением важным вопросом методической работы преподавателя остается установление контрастивных грамматических параллелей между русским и китайским языками. Показано, как студенты-китайцы, носители нескольких языков, сталкиваются с проблемами «первичной» и «вторичной» грамматической трансформации мысли, выраженной по-китайски. Охарактеризованы признаки «русского языка по-китайски». Анализируются типичные ошибки в сочинениях китайских студентов. Объясняются трудности грамматической трансформации и ее закономерности. Предложена система заданий в работе над сочинением. Показано, как применяется трансформационный метод к творческим заданиям. Дается определение термину «сочинение трансформационного типа», реализующего лингвистические задания по грамматической трансформации, если даны, например, набор слов, словоформ или установлены ограничения в использовании слов одной части речи, сформулировано начало предложений, предложены синтаксические схемы и т. п. Излагаются результаты экспериментальной работы по созданию сочинений трансформационного типа с заданными условиями (сочинение на основе текста, состоящего только из глаголов).
УДК378.14-057.875
Бычков, Д.М. РАБОТА НАД СОЧИНЕНИЕМ В МЕТОДИЧЕСКОМ КОНТЕКСТЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО В КИТАЙСКОЙ АУДИТОРИИ / Д.М. Бычков // Нефтегазовые технологии и экологическая безопасность .— 2014 .— №2 .— С. 115-121 .— URL: https://rucont.ru/efd/503973 (дата обращения: 23.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 2 (58) УДК 378.14-057.875=581:811.161.1'36 Д. М. Бычков, Чжу Цзянин РАБОТА НАД СОЧИНЕНИЕМ В МЕТОДИЧЕСКОМ КОНТЕКСТЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО В КИТАЙСКОЙ АУДИТОРИИ Исследуются вопросы преподавания дисциплины «Сочинение» в китайской аудитории. <...> Работа выполнена в контексте современного компетентностного подхода к профессиональному образованию филолога-переводчика за рубежом. <...> На основе опыта преподавания данной дисциплины в Чендуском институте Сычуаньского университета иностранных языков анализируется процесс изучения русского языка как второго иностранного китайскими студентами, который происходит на основе понимания системы родного и английского языков, что усложняет методический контекст работы над устным и письменным текстом на русском языке. <...> Обоснованное положение о необходимости создания методической системы обучения с опорой на культурные параллели позволяет отстаивать мысль о том, что на занятиях по работе над сочинением важным вопросом методической работы преподавателя остается установление контрастивных грамматических параллелей между русским и китайским языками. <...> Показано, как студенты-китайцы, носители нескольких языков, сталкиваются с проблемами «первичной» и «вторичной» грамматической трансформации мысли, выраженной по-китайски. <...> Анализируются типичные ошибки в сочинениях китайских студентов. <...> Объясняются трудности грамматической трансформации и ее закономерности. <...> Показано, как применяется трансформационный метод к творческим заданиям. <...> Дается определение термину «сочинение трансформационного типа», реализующего лингвистические задания по грамматической трансформации, если даны, например, набор слов, словоформ или установлены ограничения в использовании слов одной части речи, сформулировано начало предложений, предложены синтаксические схемы и т. п. <...> Излагаются результаты экспериментальной работы по созданию сочинений трансформационного <...>