Грецкая О ПРОБЛЕМЕ ПРИМЕНЕНИЯ ПАРАМЕТРОВ ИЗМЕРЕНИЯ КУЛЬТУР В КОНЦЕПТУАЛЬНОМ АНАЛИЗЕ Предлагаемая статья посвящена изучению перспектив привлечения концепций параметров измерения культур и ценностных ориентаций в рамках лингвистического концептуального анализа, а также сложностей, связанных с осуществлением данной процедуры. <...> The article discusses the prospects of applying cultural dimensions to linguistic data of conceptual analysis and the challenges arising during this procedure. <...> Известно также, что концепты как ментальные образования, представляющие собой “оперативные содержательные единицы памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике”1, воплощаются в языке. <...> Следовательно, вербализаторы различных концептов закрепляют “значимые осознаваемые типизируемые фрагменты опыта”2, характерные для конкретных культур реалии и ценностно-эмоциональные установки. <...> Неоспоримо тесная связь между языком и культурой наводит на мысль о том, что при изучении когнитивно-функциональных установок концептов исследователю было бы полезно обращаться не только к языковому материалу, актуализирующему рассматриваемые концепты, но и к предложенным в рамках теории межкультурной коммуникации классификациям ценностных ориентаций и параметров измерения культур. <...> 131 предположения была предпринята в ходе анализа реализации концепта revenge/месть в английском и русском языках3. <...> В настоящей статье хотелось бы остановиться на заключениях, сформулированных по результатам соотнесения примеров языковой манифестации указанного концепта с культурными измерениями и ценностными ориентациями, выделенными в работах наиболее авторитетных исследователей в области межкультурной коммуникации (Э. <...> C одной стороны, потенциальная полезность и продуктивность привлечения достижений теории межкультурной коммуникации могут представиться исследователю в области когнитивной лингвистики или лингвокультурологии <...>