Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634655)
Контекстум
.
Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация  / №2 2011

МЕТОД МОДЕЛИРОВАНИЯ В ПЕРЕВОДЕ ЭЛЛИПТИЧЕСКИХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКИХ ПЕРЕВОДОВ ПЬЕС А.П. ЧЕХОВА И А.В. ВАМПИЛОВА) (60,00 руб.)

0   0
Первый авторКалиновская
Страниц7
ID469940
АннотацияРассматривается проблема перевода эллиптических предложений с элиминированным подлежащим. Для того чтобы определить основные стратегии перевода эллиптических предложений, был проанализирован перевод на немецкий язык А. П. Чехова "Чайка" и "Три сестры", А. В. Вампилова "Прощание в июне".
УДК811.161.1
Калиновская, А.Ю. МЕТОД МОДЕЛИРОВАНИЯ В ПЕРЕВОДЕ ЭЛЛИПТИЧЕСКИХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКИХ ПЕРЕВОДОВ ПЬЕС А.П. ЧЕХОВА И А.В. ВАМПИЛОВА) / А.Ю. Калиновская // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2011 .— №2 .— С. 96-102 .— URL: https://rucont.ru/efd/469940 (дата обращения: 23.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 2 А.Ю. Калиновская МЕТОД МОДЕЛИРОВАНИЯ В ПЕРЕВОДЕ ЭЛЛИПТИЧЕСКИХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ (на материале немецких переводов пьес А.П. Чехова и А.В. Вампилова) В статье рассматривается проблема перевода эллиптических предложений с элиминированным подлежащим. <...> Для того чтобы определить основные стратегии перевода эллиптических предложений, был проанализирован перевод на немецкий язык пьес А.П. Чехова “Чайка” и “Три сестры” и А.В. Вампилова “Прощание в июне”. <...> The German translation of the plays “The Seegul” and “Three Sisters” by Anton Chekhov and “Farewell in June” by Alexandr Vampilov were analyzed to describe the main ways of translation of elliptical construction. <...> Например, А.П. Сковородников выделяет несколько критериев: смысловую сторону предложения, формальную сторону предложения, обе указанные стороны, взятые вместе, возможность передачи информации более экономичным способом (любая компрессия текста)1. <...> В IDS-Grammatik дается следующее определение эллипсиса: “Эллиптическая процедура — это процесс вербализации минимальных коммуникативных единиц, при котором говорящий не называет систематически то, что может быть понято на основании общего ориентирования в ситуации речевого общения, в момент действия или на основании общих фоновых знаний. <...> Выступая в качестве минимальной коммуникативной единицы, эллипсис является законКалиновская Анна Юрьевна — аспирант кафедры лингвистики и информационных технологий факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; тел. <...> О критерии эллиптичности в русском синтаксисе // Вопр. языкознания. <...> 96 ченной формой, которая в устной речи выделяется интонацией, характеризующей законченность высказывания, а на письме знаками препинания, обозначающими законченность предложения” (пер. мой. <...> Несмотря на то что эллиптические предложения в той или иной форме свойственны почти всем языкам, в каждом из них существуют характерные только для него особенности их образования и употребления в речи. <...> В связи с этим Е.В. Падучева отмечает, что перевод <...>