Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 638309)
Контекстум
Электро-2024

Геракл

0   0
Первый авторЕврипид
Издательство[Б.и.]
Страниц45
ID4446
АннотацияПеревод Иннокентия Анненского.
Кому рекомендованоДраматургия
Еврипид. Геракл : Пьеса / Еврипид .— : [Б.и.], 1897 .— 45 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/4446 (дата обращения: 10.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

На его ступенях сидят Амфитрион, Мегара и дети. <...> ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Амфитрион Кому неведом муж, который с Зевсом Любовь жены делил, Амфитрион Из Аргоса, Алкид и внук Нерсея, Геракла знаменитого отец? <...> Давно ли, кажется, под звуки флейты, 10 Под звуки гимна брачного, который Кадмейцы пели, в этот царский дом Привел ее великий внук Алкея? <...> Он с нами жил недолго: и Мегару, И новую родню покинув, весь Горел желаньем он - в далекий Аргос Уйти и овладеть стенами града Киклопов, из которых был я изгнан, Запятнанный Электриона кровью. <...> Чтоб смыть с отца позорное пятно И воротить себе отцовский город, Сын заплатил не дешево и подвиг Для Еврисфея справил не один: Всю землю он очистил от чудовищ... <...> Безумием ли был Геракл охвачен, 20 От Геры насланным, или к тому Его судьба вела, - не знаю, право. <...> Так вот, потомок Лика, не кадмеец, А выходец с Евбеи, тоже Лик, Здесь только что убил царя Креонта И мятежом истерзанные Фивы Своей тиранской власти подчинил. <...> Мегара (долго смотрит на Амфитриона) 60 Подумать, что и ты, отец, когда-то Был славный вождь, что во главе дружин Фиванских ты умел разрушить стены Тафийские... <...> Сгибло, стало прахом, И только смерть теперь в глаза глядит 70 Тебе, старик, и мне, и Гераклидам, Моим несчастным детям. <...> Утри глаза малюткам и старайся 100 Прогнать их детский страх веселой сказкой. <...> ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ ВСТУПИТЕЛЬНАЯ ПЕСНЬ ХОРА Старики поднимаются по ступеням на сцену и начинают петь, когда еще большая часть зрителей их не видит; они в венках и поднимаются медленно, опираясь на посохи. <...> Хор Строфа Поднимайте меня, ноги слабые, Ко дворцу высокому царскому! <...> Антистрофа Поддержите ж меня, ноги слабые, 120 Не дрожите, колени усталые! <...> Корифей Постойте, Лик сюда идет, тиран наш, Сейчас он будет около дворца... <...> Он приходит с той же стороны, откуда пришел и хор. <...> Нет, если был бы справедлив к нам Зевс, То жалкий трус являлся б жертвой смелых. <...> Так вот <...>
Геракл.pdf
Стр.1
Геракл.pdf
Еврипид. Геракл ---------------------------------------------------------------------------Перевод Иннокентия Анненского Еврипид. Трагедии. В 2 томах. Т. 1. "Литературные памятники", М., Наука, Ладомир, 1999 OCR Бычков М.Н. ---------------------------------------------------------------------------ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Амфитрион (III) Мегара, при ней три малолетних сына (III) Хор фиванских старцев Лик, при нем стража (I) Ирида (I) ПРОЛОГ Задняя декорация представляет стену Гераклова дворца в Фивах, посредине большие ворота. Перед дворцом, на площади, большой каменный алтарь Зевса Спасителя. На его ступенях сидят Амфитрион, Мегара и дети. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Амфитрион Кому неведом муж, который с Зевсом Любовь жены делил, Амфитрион Из Аргоса, Алкид и внук Нерсея, Геракла знаменитого отец? Да, родом я из Аргоса, но в Фивах Средь поколенья горсти земнородных, Что в битвах уцелели из посева, Мне довелося жить. Из крови спартов Произошел и Менекеев сын, Отец вот этой женщины, Мегары. Давно ли, кажется, под звуки флейты, 10 Под звуки гимна брачного, который Кадмейцы пели, в этот царский дом Привел ее великий внук Алкея? Он с нами жил недолго: и Мегару, И новую родню покинув, весь Горел желаньем он - в далекий Аргос Уйти и овладеть стенами града Киклопов, из которых был я изгнан, Запятнанный Электриона кровью. Чтоб смыть с отца позорное пятно И воротить себе отцовский город, Сын заплатил не дешево и подвиг Для Еврисфея справил не один: Всю землю он очистил от чудовищ... Безумием ли был Геракл охвачен, 20 От Геры насланным, или к тому Его судьба вела, - не знаю, право. Теперь, когда, могучий, он осилил Все тяжкие труды, в жерло Тенара Его услали, чтоб из царства мрака На свет он вывел пса о трех телах; Герой пошел и больше не вернулся... Я старое преданье здесь слыхал, Лисса (II) Вестник (III) Тесей (III) Геракл (I)
Стр.1