Критика Евгений Абдуллаев От 30 до 1300 Семь поэтических сборников 2012 года «Из тридцати с лишним сборников, бывших в моем распоряжении, я преж де всего отстранил книги поэтов, уже установившихся, о которых нечего было сказать нового… <...> Было тогда приня то рассылать поэтические сборники в крупные газеты и журналы для отзыва. <...> В серии «Новая по эзия» издательства «Новое литературное обозрение» (тот же круг авторов, только листаж побольше и обложка потолще) — «Улица Тассо» Николая Звягинцева, «Безбашенный костлявый слон» Дины Гатиной, «Четырехлистник для моего отца» Фаины Гримберг, «Газета» Дмитрия Строцева, «Способы видеть» Александра Уланова и «Всё ненадолго» Станислава Львовского (не путать со «Всё равно» Андрея Василевского). <...> Хрупкость бытия (и лирического я), импрессионистическая зыбкость — при напряженном, жадном внимании к деталям, как бы мелочам. <...> «Нобелевский тупик, — поясняется в аннотации, — до недавнего времени улица в Омске, ныне — одноименный тупик». <...> Я хотел бы владеть небольшой забегаловкой в Чехии, чтоб чихать на погоду, на ветер с тяжелыми ядрами града. <...> В нем можно открыть небольшую забегаловку, чихать на погоду, разве что «покашливать, вздыхая неприметно, / при слишком сильных дуновеньях ветра», как писал, напомню, тот самый нобелиат. <...> На место монолога прихо дит полилог, на место лирической монодии — полифония. <...> Феликс Чечик — вместе с Верой Павловой, Владимиром Салимоном, Юли ем Хоменко — возрождает жанр лирической эпиграммы. <...> «Заставить, — как пишет Азарова, — русский язык звучать поиному… трансформировать русский стих под влиянием китайского». <...> Стихи Ду Фу в переводах Азаровой звучат удивительно современно — но не осовремененно. холодный бамбук проникает в спальню вовнутрь луна без удержу до краёв наполняет двор повисает роса дробных звезд 1 вырастают капельки капли будто нет будто есть вдруг Ройтбурдом оформлены и два более ранних сборника Херсонского: «Площадка <...>