Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 637390)
Контекстум
Электро-2024

Деларю М. Д.: Биографическая справка

0   0
Издательство[Б.и.]
Страниц1
ID3879
АннотацияОб авторе (Деларю Михаил Данилович).
Кому рекомендованоОб авторе
Деларю М. Д.: Биографическая справка : Статья .— : [Б.и.], 1903 .— 1 с. — Критика .— URL: https://rucont.ru/efd/3879 (дата обращения: 02.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Оригинал здесь - http://www.rulex.ru/01050302.htm Деларю, Михаил Данилович - поэт пушкинского периода (1811 - 1868). <...> Стихотворения его печатались в "Северных Цветах", "Библиотеке для Чтения", "Современнике" и других (отдельно "Опыты в стихах" вышли в 1835 г.). <...> Уже в Царскосельском лицее он страстно предавался поэзии, под влиянием свежих преданий о Пушкине и Дельвиге . <...> По характеру своей меланхолической поэзии Деларю ближе всего подходил к Дельвигу. <...> Он хорошо знал древние языки, понимал красоты Вергилия и Овидия; но переводы его скорее могут быть названы переложениями. <...> Деларю переложил также "Слово о полку Игореве" (Одесса, 1839). <...> Служил в канцелярии военного министерства; был уволен за перевод стихотворения Гюго "Красавица", где автор высказывает желание положить к ногам красавицы скипетр, трон и державу, если бы был королем. <...> Позже был инспектором классов в Ришельевском лицее. <...> Стихотворения его печатались в "Северных цветах", "Библиотеке для чтения", "Современнике" и др. (в отдельном издании "Опыты в стихах" вышли в 1835 г.). <...> Д., род. из Казани, воспитывался в Царскосельском лицее и здесь уже страстно предавался поэзии под влиянием свежих еще преданий о Пушкине и Дельвиге. <...> По характеру своей меланхолической поэзии Д. ближе всего подходил к Дельвигу. <...> Он хорошо знал древние языки, понимал красоты Вергилия и Овидия; но переводы его скорее могут быть названы переложениями. <...> Д. перевел также или, вернее, переложил "Слово о полку Игореве" ("Песнь об ополчении Игоря, сына Святославова, внука Олегова", Одесса, 1839). <...> Служил в канц. воен. мин. и был уволен за перевод стихотворения Гюго "Красавица", где автор высказывает желание положить к ногам красавицы скипетр, трон и державу, если бы был королем. <...> Позже был инспектором классов в Ришельевском лицее в Одессе. <...>
Деларю_М._Д._Биографическая_справка.pdf
Оригинал здесь - http://www.rulex.ru/01050302.htm Деларю,Михаил Данилович - поэт пушкинского периода (1811 - 1868). Стихотворения его печатались в "Северных Цветах", "Библиотеке для Чтения", "Современнике" и других (отдельно "Опыты в стихах" вышли в 1835 г.). Уже в Царскосельском лицее он страстно предавался поэзии, под влиянием свежих преданий о Пушкине и Дельвиге . По характеру своей меланхолической поэзии Деларю ближе всего подходил к Дельвигу. Он хорошо знал древние языки, понимал красоты Вергилия и Овидия; но переводы его скорее могут быть названы переложениями. Деларю переложил также "Слово о полку Игореве" (Одесса, 1839). Служил в канцелярии военного министерства; был уволен за перевод стихотворения Гюго "Красавица", где автор высказывает желание положить к ногам красавицы скипетр, трон и державу, если бы был королем. Позже был инспектором классов в Ришельевском лицее. Оригинал здесь - http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_biography/19095/%D0%94%D0%B5%D0%BB% D0%B0%D1%80%D1%8E, Деларю,Михаил Данилович (1811-1868) - поэт пушкинского периода. Стихотворения его печатались в "Северных цветах", "Библиотеке для чтения", "Современнике" и др. (в отдельном издании "Опыты в стихах" вышли в 1835 г.). Д., род. из Казани, воспитывался в Царскосельском лицее и здесь уже страстно предавался поэзии под влиянием свежих еще преданий о Пушкине и Дельвиге. По характеру своей меланхолической поэзии Д. ближе всего подходил к Дельвигу. Он хорошо знал древние языки, понимал красоты Вергилия и Овидия; но переводы его скорее могут быть названы переложениями. Д. перевел также или, вернее, переложил "Слово о полку Игореве" ("Песнь об ополчении Игоря, сына Святославова, внука Олегова", Одесса, 1839). Служил в канц. воен. мин. и был уволен за перевод стихотворения Гюго "Красавица", где автор высказывает желание положить к ногам красавицы скипетр, трон и державу, если бы был королем. Позже был инспектором классов в Ришельевском лицее в Одессе. Критика относилась к Д. довольно сочувственно, но публика мало замечала его. С. Бр. {Брокгауз} Деларю,Михаил Данилович поэт-переводчик, р. 1811, ум. 23 на 24 февр. 1868 г., бывший инспектор Ришельевского лицея.
Стр.1