Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635212)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Словарь народно-разговорной речи города Архангельска. Том 1: Городское просторечие (290,00 руб.)

0   0
АвторыКотцова Елена Евгеньевна, Морозова Ольга Евгеньевна, Осипова Элина Николаевна
ИздательствоСеверный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Страниц204
ID374292
АннотацияВ первом томе словаря содержится около трех тысяч просторечных слов, бытующих в речи жителей Архангельска. При каждом слове дается толкование его значений, приводятся основные грамматические формы, ударение, стилистические пометы, примеры употребления, фразеологизмы. Примечания к некоторым словарным статьям содержат сведения этимологического или энциклопедического характера.
Кому рекомендованоИздание адресовано лингвистам, лексикографам, филологам, журналистам, а также всем, интересующимся судьбами русского слова
ISBN978-5-261-00811-8
Словарь народно-разговорной речи города Архангельска. Том 1: Городское просторечие / Е.Е. Котцова, О.Е. Морозова, Э.Н. Осипова .— Архангельск : Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова, 2013 .— 204 с. — ISBN 978-5-261-00811-8 .— URL: https://rucont.ru/efd/374292 (дата обращения: 10.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Министерство образования и науки Российской Федерации «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова» 1 Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования СЛОВАРЬ НАРОДНО-РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ ГОРОДА АРХАНГЕЛЬСКА Том 1 Городское просторечие Под общей редакцией кандидата филологических наук, доцента О.Е. Морозовой Архангельск ИПЦ САФУ 2013 2 УДК 811.161.1’374.3 ББК 81.2Рус-4 С48 Рекомендовано к изданию редакционно-издательским советом Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова Составители: Е.Е. Котцова, О.Е. Морозова, Э.Н. Осипова, Н.А. Петрова, Л.Х. Головенкина Рецензенты: доктор филологических наук, профессор О.Н. Иванищева, доктор филологических наук, профессор Е.Н. Ильина Словарь народно-разговорной речи города Архангельска: С48 в 3 т. / сост. <...> М.В. Ломоносова, 2013 3 НАРОДНО-РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ АРХАНГЕЛЬСКА* Язык современного русского города, как и общенациональный язык в целом, неоднороден. <...> Народноразговорная речь современного города включает в себя: 1) реликты территориальных диалектов, 2) просторечие, 3) разговорную речь горожан, 4) социальные диалекты (профессиональные, возрастные, корпоративные жаргоны, арго), 5) неофициальную урбанонимику. <...> 4 Народно-разговорная речь Архангельска грабилка (приспособление для сбора ягод), пестйрь (заплечный кузов из бересты с крышкой), ремук, ремки́ (плохая, старая одежда) и др.; – наименования человека по различным признакам и его характеристики: жёнка (женщина), дикий (застенчивый), собачливый (бранчливый), размужи́ чье (женщина, которая по своему поведению, манере одеваться похожа на мужчину) и др.; – глагольные наименования различных действий и состояний: рёхать (грубо и громко разговаривать, ругаться; кашлять, хрипеть), оболокбться (одеваться), разболокбться (раздеваться), опру́жить (опорожнить, освободить от содержимого; опрокинуть) и др.; – наименования природных объектов <...>
Словарь_народно-разговорной_речи_города_Архангельска._Том_1_Городское_просторечие.pdf
Стр.1
Стр.2
Стр.3
Стр.4
Стр.5
Стр.6
Стр.7
Стр.8
Стр.9
Стр.10
Стр.11
Стр.12
Стр.13
Стр.14
Стр.15
Стр.16
Стр.17
Стр.18
Словарь_народно-разговорной_речи_города_Архангельска._Том_1_Городское_просторечие.pdf
Министерство образования и науки Российской Федерации «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова» 1 Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования СЛОВАРЬ НАРОДНО-РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ ГОРОДА АРХАНГЕЛЬСКА Том 1 Городское просторечие Под общей редакцией кандидата филологических наук, доцента О.Е. Морозовой Архангельск ИПЦ САФУ 2013
Стр.1
2 УДК 811.161.1’374.3 ББК 81.2Рус-4 С48 Рекомендовано к изданию редакционно-издательским советом Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова Составители: Е.Е. Котцова, О.Е. Морозова, Э.Н. Осипова, Н.А. Петрова, Л.Х. Головенкина Рецензенты: доктор филологических наук, профессор О.Н. Иванищева, доктор филологических наук, профессор Е.Н. Ильина Словарь народно-разговорной речи города Архангельска: С48 в 3 т. / сост. Е.Е. Котцова [и др.]; под общ. ред. О.Е. Морозовой; Сев. (Арктич.) федер. ун-т им. М.В. Ломоносова. – Архангельск: ИПЦ САФУ, 2013. – Т. 1: Городское просторечие. – 204 с. ISBN 978-5-261-00811-8 В первом томе словаря содержится около трех тысяч просторечных слов, бытующих в речи жителей Архангельска. При каждом слове дается толкование его значений, приводятся основные грамматические формы, ударение, стилистические пометы, примеры употребления, фразеологизмы. Примечания к некоторым словарным статьям содержат сведения этимологического или энциклопедического характера. Издание адресовано лингвистам, лексикографам, филологам, журналистам, а также всем, интересующимся судьбами русского слова. УДК 811.161.1’374.3 ББК 81.2Рус-4 ISBN 978-5-261-00811-8 (т. 1) ISBN 978-5-261-00810-1 © Котцова Е.Е., Морозова О.Е., Осипова Э.Н. и др., составление, 2013 © Северный (Арктический) федеральный университет им. М.В. Ломоносова, 2013
Стр.2
3 НАРОДНО-РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ АРХАНГЕЛЬСКА* Язык современного русского города, как и общенациональный язык в целом, неоднороден. Разновидности бытования языка в ситуациях неофициального общения принято называть народно-разговорной речью в отличие от кодифицированного (нормированного) литературного языка, используемого в официальном общении. Народноразговорная речь современного города включает в себя: 1) реликты территориальных диалектов, 2) просторечие, 3) разговорную речь горожан, 4) социальные диалекты (профессиональные, возрастные, корпоративные жаргоны, арго), 5) неофициальную урбанонимику. Неоднородность современного городского языка связана не только с ситуацией общения, но и с составом населения, с его различиями по социальным, возрастным, профессиональным признакам, кроме того, неоднородность языка обусловлена исторически. Архангельск – старый русский город, которому почти 430 лет. Население города традиционно пополнялось за счет жителей окрестных деревень, носителей северновеликорусского наречия. Коренное население Подвинья (финно-угорские племена), смешавшись со славянами, оставило память о себе в субстратной топонимике. Например, слово Пур-наволок (мыс), обозначающее историческое место основания Архангельска, состоит из двух слов (пур – финно-угорского происхождения и наволок – русского), финно-угорское происхождение имеют и хорошо известные архангелогородцам названия: Соломбала, Бакарица, Цигломень и др. Территориальные диалекты. Территориальный диалект – одна из составляющих современной народно-разговорной речи; диалектизмы в речи горожан связаны с обозначениями тех реалий, которые и по сей день являются актуальными. Среди них: – наименования предметов быта и одежды: голи́ к (веник без листьев), шубницы (рукавицы из меха), верхóньки (верхние рукавицы), * Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ и правительства Архангельской области в рамках научно-исследовательского проекта «Роль городских социолектов в формировании общенационального русского языка», № 13-14-29006а(р).
Стр.3
4 Народно-разговорная речь Архангельска грабилка (приспособление для сбора ягод), пестéрь (заплечный кузов из бересты с крышкой), ремóк, ремки́ (плохая, старая одежда) и др.; – наименования человека по различным признакам и его характеристики: жёнка (женщина), дикий (застенчивый), собачливый (бранчливый), размужи́ чье (женщина, которая по своему поведению, манере одеваться похожа на мужчину) и др.; – глагольные наименования различных действий и состояний: рёхать (грубо и громко разговаривать, ругаться; кашлять, хрипеть), оболокáться (одеваться), разболокáться (раздеваться), опру́жить (опорожнить, освободить от содержимого; опрокинуть) и др.; – наименования природных объектов и явлений: бу́сель (плесень), ля́ га (лужа; низкое, болотистое место), сворóтка (поворот на дороге); борóк (лес на высоком сухом месте) и др.; (сыроежка) и др.; – наименования продуктов питания и кулинарных изделий: рыбник (рыбный пирог), жарёха (любая жареная пища) и др.; – названия изделий традиционного народного творчества и народных промыслов: шаркунóк (деревянная погремушка из бересты), козу́ли (пряники) и др.; – отвлеченные наименования действий, признаков, состояний: новьё (что-либо новое), гостьбá (хождение по гостям, пребывание в гостях) и др.; – названия сельскохозяйственных орудий труда, связанных с огородничеством, работой на дачном участке: цапáха, цáпка (приспособление для рыхления земли и уничтожения сорняков), копáч (окучник) и др. Просторечие. Неотъемлемый компонент городской народно-разговорной речи – просторечие, общенародная, в отличие от территориального диалекта, форма существования языка. Под просторечием принято понимать разновидность ненормированной устной речи, носителями которой являются люди с низким уровнем образования. Просторечие включает три круга явлений: 1) различные искажения литературной нормы (и́ хний, искрá, ножницáми, хорошая тюль и др.), 2) слова, в которых нарушается коммуникативный кодекс (максимы такта, одобрения, великодушия, симпатии). Это слова, стилистически сниженные, грубые, вульгарные, фамильярные, имеющие отрицательные созначения (лыбиться, кретин, марамойка и т.п.); 3) нейтральные в стилистическом отношении слова, используемые преимущественно носителями просторечия (численник, чесалка и т.п.). Просторечие принято делить на старое и новое. Носители с т арог о п рос т оречи я – пожилые люди, родившиеся и вырос– названия грибов, растений, ягод: брусни́ ца (брусника), сыроéга
Стр.4
Народно-разговорная речь Архангельска 5 шие в деревне, но живущие в городе. Старое просторечие связано с традиционной народной культурой, для которой характерно бережное, любовное отношение к слову, детализация оттенков смысла; стереотипы народной речи несут доброжелательность по отношению к собеседнику (Как здоровьишко, Петровна? – Спасибо, с Божьей помощью брожу пока), эти стереотипы выражают философию лада и гармонии в отношениях между людьми. Старое просторечие, как и диалект, является языком народной культуры. Для лексики старого просторечия характерны оппозиции, отсутствующие в литературном языке. Например, слово дом в архангельском просторечии противопоставлено слову город. Дом – это место, где все свои. За порогом – чужие, те, перед кем нельзя ударить в грязь лицом (В этих ремках в город не ходи). Выражение пойти в город появляется, когда речь идет о том, чтобы выйти за пределы своего дома или двора, отправиться в центр города. Слово девка в старом просторечии имеет значение «дочь» и находится в оппозиции не к слову парень, а к слову сын (С кем житьто будешь, когда остареешь совсем? С Сашей? – Да что ты. У меня ведь девки есть. Сын-то что – отрезанный ломоть, на девок вся надежда). Среди наименований пищи распространена оппозиция рыба – рыбина. Слово рыба используется для именования трески; треска – настолько привычная пища поморов, что видовое название в данном случае заменяется родовым. Рыбиной называют сёмгу. Сёмга – царьрыба. Ее значимость, а также большие размеры подчеркиваются суффиксом -ин. Морфемы, имеющие в литературном языке одни коннотации, в просторечии сохраняют другие. Так, суффикс -к- при обозначении лица не несет оттенка грубости, а обозначает близость (мамка, папка). В речи носителей старого просторечия живут библейские мифологемы. Будучи переосмысленными, они переходят в разряд положительно и отрицательно окрашенной лексики. В качестве сравнений – бранных слов употребляются слова нехристь, сатана, дьявол, дьяволиха, анафема, ирод проклятый, а также нелюдь, нежить. Носитель старого просторечия осуждает того, кто преступил закон Божий и человеческий, персонифицирует его в дьяволе и различных демонах (бес, леший, нечисть, ведьма, кикимора и т.п.). Подобные слова типичны в качестве сравнений, в то время как выражения иди к черту, иди к дьяволу используются носителем старого просторечия с большой опаской, особенно в лесу, где возникает страх возмездия со стороны нечистой силы.
Стр.5
6 Народно-разговорная речь Архангельска Экспрессия слов, обращенных к собеседнику, чаще благожелательна и не направлена против адресата (голубеюшко, голубанко, голубейко). Носители новог о п рос т оречи я – люди молодого и среднего возраста с низким уровнем речевой культуры, коренные горожане. Новое просторечие имеет две разновидности, объединенные общими несимметричными отношениями с адресатом речи. По отношению к другим людям носитель нового просторечия проявляет либо вербальную агрессию, либо услужливое подобострастие. Широко представлена лексика, различная по своей семантике, но всегда несущая грубую экспрессию (врезать, чокнуться, загнуться). Ласковые обращения заменяются фамильярно-грубыми приветствиями, эпатирующими адресата (Как дела? – Пока не родила). Новое просторечие в большей мере, чем старое, носит общерусский характер. Являясь общенародной формой существования языка, просторечие может иметь некоторые региональные особенности. Своеобразие проявляется в отдельных номинациях (городских локализмах). Например, архангелогородцы называют пастиком шариковую авторучку, патентом – застежку-молнию, каракатицей – самодельное транспортное средство, предназначенное для передвижения по бездорожью. В середине ХХ века было принято считать, что просторечие как форма существования языка постепенно исчезнет, однако языковая ситуация в современной России полностью опровергает это утверждение. В последние десятилетия произошло расширение социальной базы носителей просторечия, кроме того, просторечие в качестве экспрессивного стилистического средства стало активно проникать в письменную речь, в средства массовой информации. Разговорная речь. Речь носителей литературного языка, используемая в неофициальном общении в ситуациях непринужденного общения, относится к разговорной. По сравнению с кодифицированным литературным языком она имеет несколько сниженный характер (Добролюбовка – библиотека имени Н.А. Добролюбова в Архангельске), но для разговорной речи не характерно нарушение коммуникативного кодекса, а возникающие созначения – чаще шутливые и ироничные. В последние годы в лингвистике наблюдается тенденция к нивелированию различий между разговорной речью и просторечием. Разграничение разговорной и просторечной лексики для составителей настоящего словаря является принципиальным. Разговорная лексика служит носителям литературного языка в непринужденной обстановке, просторечная – тем, кто не владеет нормами литературного языка. Отдельные просторечные элементы могут использоваться носителями
Стр.6
Народно-разговорная речь Архангельска 7 литературного языка как специальное стилистическое средство, эмоциональное и экспрессивное. Существуют критерии разграничения просторечной и разговорной лексики: нормативные, стилистические, этические, психолингвистические и др. (см. об этом подробнее: Морозова О.Е. К вопросу о разграничении разговорной и просторечной лексики // Слово. Мысль. Текст: к юбилею Элины Николаевны Осиповой: сб. науч. статей. Архангельск: КИРА, 2009. С. 28–34). Социальные диалекты (социолекты). В Архангельске бытует множество жаргонов – социолектов, принадлежащих различным социальным, возрастным, профессиональным группам. В первую очередь это морской жаргон, имеющий в Архангельске свои территориальные лексические особенности, связанные с регионом судоходства и с характером грузоперевозок. Моряки, отправляясь в Арктику, говорят пойти направо, в Европу – пойти налево. В морском жаргоне присутствуют элементы шутки, языковой игры. Например, самые маленькие суда именовались фантомасами, суда оранжевого цвета – морковками. Самый популярный социолект, как и в других городах России, – молодежный жаргон, в котором в последнее время существуют две противоположные тенденции: 1) стремление к шутке, языковой игре (предбанник – приемная деканата), 2) сближение с жаргоном криминального мира – арго (лавэ – деньги). Неофициальная урбанонимика. В каждом городе, в том числе и в Архангельске, имеются неофициальные разговорно-бытовые наименования городских объектов, являющиеся еще одним компонентом народно-разговорной речи: наименования улиц (Розочка – улица Розы Люксембург), площадей (Шайба – площадь Дружбы народов), районов (Привóза – привокзальный район), пригородов (Тайвань – остров Бревенник, Япония – Боброво), мостов (Новый мост, Старый мост), магазинов, кафе («Живые и мертвые» – кафе «Дружба»), учреждений культуры («Свечка» – Дом работников просвещения) и др. В основе неофициальных наименований обычно лежит яркий внешний признак (форма, место, материал, цвет и т.д.), выделяющий данный объект среди других подобных (дом-гармошка, дом-книжка, китайская стена, шоколадные дома и т.п.). Неофициальная урбанонимика постоянно обновляется. Ушли в прошлое каменушки (маленькие кирпичные магазинчики), магазины с высоким крылечком (деревянные здания с высоким крыльцом), поскольку противопоставление деревянного и каменного города постепенно становится неактуальным. Неповторимый колорит архангельской речи создается за счет фразеологических наименований, связанных с городскими и пригород
Стр.7
8 Народно-разговорная речь Архангельска ными реалиями. Так, например, о долгом и кружном пути говорят: добираться через Ширшу в Маймаксу. Особенно острыми на язык в Архангельске считают соломбальцев. Жителей Соломбалы иногда называют одесситами в валенках, слывут они за людей энергичных и предприимчивых. В Архангельске бытуют устойчивые выражения: дел, как у соломбалки; шустрая, как соломбалка. Язык – живой как жизнь. Между различными его формами нет непроходимой грани. В современном литературном языке немало слов, которые были когда-то диалектными или просторечными. Элементы диалектной, просторечной и жаргонной лексики постепенно входят в литературный язык, однако грубые коннотации слова (дерьмо, трепло), нарушения его словообразовательной или грамматической структуры (евонный, спокой и др.) являются препятствием для такого вхождения. В 1990-е годы лексика русского языка начала стремительно обновляться, при этом то или иное слово могло быстро переходить из одной формы существования языка в другую – из жаргона в просторечие, а далее в разговорную речь. С целью изучения активных микропроцессов, происходящих в русской речи конца ХХ – начала ХХI века, в 1996 году при кафедре русского языка Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова была создана лаборатория социопсихолингвистики и начата работа по сбору материалов для составления трехтомного «Словаря народно-разговорной речи города Архангельска» (первый том – «Городское просторечие», второй – «Городские социолекты», третий – «Тематический словарь народно-разговорной речи» с приложением текстов-записей). Словарь призван, во-первых, зафиксировать народно-разговорную речь Архангельска конца ХХ – начала ХХI века, периода больших социальных потрясений в России, когда язык стремительно менялся и в нем одновременно сосуществовали пласты лексики, отражающие быт, представления, реалии трех различных эпох: дореволюционной, советской и постсоветской; во-вторых, привлечь внимание горожан к проблемам культуры речи; в-третьих, способствовать возвращению в речь архангелогородцев отдельных забытых слов поморского лексикона. Это словарь комплексного типа: по своему основному предназначению он толковый, но в нем также содержатся этимологические, энциклопедические, функциональные и нормативно-запретительные пометы. О.Е. Морозова
Стр.8
9 ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ТОМУ Состав словаря В первом томе словаря собрана лексика городского просторечия и отдельные диалектизмы, встречающиеся в речи архангелогородцев. В качестве источников использовались записи устной речи, а также материалы из местной прессы, содержащие разговорно-просторечные и диалектные элементы. Речь жителей Русского Севера издавна являлась сокровищницей национального языка и культуры. Архангельск – поморский город, в котором живут моряки и рыбаки, носители профессиональных жаргонов, сохранивших элементы традиционной поморской лексики; в то же время Архангельск – современный город, и в речи его жителей проявляются общие, подчас негативные тенденции русской речи конца ХХ – начала ХХI века. В связи с этим входящая в словарь лексика чрезвычайно неоднородна как с исторической, так и с социолингвистической точек зрения. В ней можно выделить несколько пластов: 1) лексика старого города, в котором каменушки были редкостью, горожане ходили по деревянным мосткам, а по реке курсировали теплоходы-макарки; 2) реликты диалектной лексики (смирёный, кислица); 3) современные городские локализмы, в том числе наименования городских реалий (Краска – Дом культуры «Красная кузница», Аш-два-эс-о-четыре – район Соломбальского целлюлозно-бумажного комбината и т.п.); 4) общерусское просторечие, зафиксированное в современных толковых словарях, с указанием особенностей функционирования в речи северян (баба); 5) просторечие, находящееся за пределами словарей (соответствующие слова помещены в словарь с запрещающими пометами, чтобы привлечь внимание горожан к проблемам культуры речи); 6) грубо-сниженная лексика, возникшая в период социальных потрясений 1990-х годов, социального расслоения (бомж, новый русский, крутой);
Стр.9
10 Предисловие к первому тому 7) новая просторечно-разговорная лексика конца ХХ – начала ХХI века, связанная с компьютеризацией, социальными сетями и новыми средствами связи (флешка); 8) разговорная и просторечная лексика, связанная с одеждой, модой, прическами, предметами быта 1996–2012 годов (капри). В словарь вошла и часть разговорной лексики. Это следующие разряды разговорных слов: 1) слова, перешедшие из других форм существования языка в разговорную речь относительно недавно (беспредел), статус этих слов пока четко не определен; 2) слова, обозначающие реалии, характерные для данного периода времени (ава); 3) слова, являющиеся однокоренными с просторечными словами (воображала – разг., воображённый – прост.). Всего в первом томе содержится почти 2400 словарных статей и более 390 фразеологизмов и устойчивых словосочетаний. Структура словаря Слова в словаре расположены в алфавитном порядке. Варианты слов даются в одной статье и приводятся рядом, причем на первом месте ставится наиболее употребительный вариант, например: ЗÁСТРУГА и ЗАСТРУ́ ГА, -и, м. ОБИРÁЛА и ОБДИРÁЛА, -ы, м. и ж. ПОШЕРУДИ́ ТЬ и ПОШУРУДИ́ ТЬ, 1 л. не употр., -ди́ шь. ЧЁБОТЫ и ЧОБОТЫ, - ов, мн. Омонимы снабжены цифровым указателем и описываются в разных словарных статьях, например: ЗАШАЛЕ́ ТЬ1 лой и интенсивностью. ЗАШАЛЕ́ ТЬ2 неадекватно ситуации. Соотносительные по виду глаголы, образующие видовую пару, , -ле́ ю, -ле́ ешь; сов. Диал. Проявиться с особой си, -ле́ ю, -ле́ ешь; сов. Затеять скандал, повести себя помещаются отдельно на своих алфавитных местах, при этом полная характеристика глагола приводится в словарной статье несовершенного вида, а в скобках приводится указание на парный видовой глагол. Второй глагол получает видовую характеристику: ЖÓГАТЬ, - г аю, - г аешь; несов. (сов. нажогать). Ирон. Наказывать за непослушание. Нажогаю тебя крапивой – узнаешь! Зап. 2005. НАЖÓГАТЬ, - г аю, -г аешь. Сов. к жогать. Существительные женского рода имеют отсылку к соответствующему существительному мужского рода, в словарной статье которого дается толкование слова.
Стр.10
Предисловие к первому тому а также список условных сокращений. Структура словарной статьи Заглавное слово дается в начале словарной статьи с абзаца полужирным прописным шрифтом. В слове указывается ударение. После заглавного слова приводятся его грамматические формы в их конечной, изменяемой части. Принадлежность слова к той или иной части речи обозначается соответствующей пометой (нареч., междом., союз и т.д.) или указанием характерных грамматических форм. Так, показателем для суще с т ви т ел ьног о является форма родительного падежа, которая дается непосредственно вслед за словом, а также указание на род существительного (м., ж., ср.); показателем гла г олов служат окончания 1-го и 2-го лица; показателем п ри ла г а т ел ьных являются родовые окончания (-ая, -ое). За этими сведениями следуют стилистические пометы. Нормативно-запретительная помета (не рек.) в необходимых случто-л. со всех сторон. Ну, всю меня обглядела! Зап. 1999. КРÁЙНИЙ, -я я, ср. не употр. (не рек.). Последний (в очереди). Кто крайний? чаях следует после грубого нарушения языковой нормы. Необходимость этой пометы объясняется следующим. В словарях некодифицированной речи ненормативные языковые факты фиксируются, по существующей традиции, без комментариев. При этом неподготовленные пользователи воспринимают языковые факты, находящиеся за пределами правильного литературного языка, как норму. Это ведет к размыванию границы между литературным и нелитературным вариантами языка и, в конечном счете, к обеднению речи. «Словарь народно-разговорной речи города Архангельска» предназначен не только для узких специалистов, но и для широкого круга читателей, поэтому, чтобы избежать последствий подобного рода, введена нормативная помета в случае грубого нарушения грамматических и акцентологических норм. Помета не рек. означает, что слово резко противоречит литературной норме, выставляя в невыгодном свете речь человека, употребляющего данный вариант. Такой пометой снабжены слова (всего 151), в которых нарушены нормы: 1) ударения, 2) грамматических форм, 3) словообразования, 4) словоупотребления. Например: ЩÁВЕЛЬ, -я (не рек.), м. Щавéль (род. щавéля). ТЮЛЬ, -и, ж. (не рек). Тюль, -я, м. Красивая тюль. Зап. 2009. ОБГЛЯДЕ́ ТЬ, -жу́, -ди́ шь (не рек.); сов. Осмотреть, оглядеть 11 В словаре приводится список источников языкового материала,
Стр.11
12 Предисловие к первому тому Такие эмоционально-оценочные пометы, как груб., бран., презр., уничиж., вульг., фам., показывают, что данные слова также нельзя считать рекомендованными к употреблению. Стилистическая помета ставится перед всеми цифрами, отмечающими значения слова, если она относится к слову в целом, или после цифры, когда она относится только к данному значению. Помета прост. в словаре отсутствует, поскольку просторечная лексика – основной материал словаря. К эмоционально-оценочным пометам относятся шутл., ирон., ласк., уваж., одобр., неодобр., пренебр., уничиж., груб., бран., фам., вульг., презр. К стилистическим пометам, указывающим на сферу распространения слова, относятся разг., жарг., диал. Для части диалектной лексики используется помета помор. В научной литературе нет единого определения понятий «помор», «поморский». Для авторов словаря актуальным является следующее: «Поморы – это население, занимающееся морскими промыслами в Белом море и Ледовитом океане и кормящееся этими промыслами» [Бернштам, с. 78]. Поморская лексика связана в первую очередь с морским промыслом, мореходством, бытом поморов, бóльшая ее часть вошла в морской и рыбацкий профессиональный жаргоны и будет отражена во втором томе словаря («Городские социолекты»). В первый том вошла лишь та часть, которая используется в речи горожан и местных средствах массовой информации. К хронологическим пометам относится устар. К функциональным пометам относятся редк., эвф. Значения слова отмечаются арабскими цифрами, их смысловые оттенки отделяются знаком ║. Особенности употребления слова отделяются знаком │. Основное содержание словарной статьи составляет краткое истолкование значений слова и иллюстрации. Иллюстрации к значению служат дополнительным средством характеристики слова, указывают на сферу его употребления, подтверждают стилистическую характеристику, обозначенную соответствующей пометой. Иллюстрирующие примеры представлены устными высказываниями горожан, цитатами из публикаций местных СМИ, цитатами из некоторых произведений северных писателей. После объяснения всех значений слова приводятся фразеологизмы или устойчивые выражения, имеющие в своем составе соответствующее значимое слово. Фразеологизмы выделяются полужирным строчным шрифтом и отделяются знаком ♦. Если фразеологизм (или устойчивое выражение) имеет самостоятельное значение, то он приводится на своем алфавитном месте. В тех случаях, когда одно из слов выражения допускает замену синонимами, то эти синонимы приводят в скобках. Также в скобках помещается слово, необязательное в составе данного выражения.
Стр.12
Предисловие к первому тому 13 Указание на происхождение слова дается в случае заимствования из иностранного языка, оно приводится в квадратных скобках с абзаца после словарной статьи. Примечания энциклопедического характера даются к словам, которые 1) обозначают утраченные, но все еще памятные реалии, 2) связаны с историей Архангельска, местными обычаями, традициями, народной культурой, 3) связаны с мифологическими представлениями, 4) проясняют образ, положенный в основу наименования, уточняют мотивацию. Коммуникативно-прагматические примечания указывают на речевую ситуацию, от которой зависит употребление слова в конкретном значении (участники речевого события, их возраст, пол, уровень образования). Примечания приводятся после этимологических помет. Цитаты из научных источников приводятся после примечания. Грамматическая характеристика слов Имена существительные даны в именительном падеже единственного числа, затем указывается окончание родительного падежа единственного числа и род существительного (м., ж. или ср.). При именах существительных общего рода ставятся пометы м. и ж. Имена существительные, употребляющиеся только во множественном числе, приводятся в форме именительного падежа с указанием окончания родительного падежа и сопровождаются пометой мн. КУСМÁН, -а, м. КРАСОТУ́ ЛЯ, -и, ж. МУЗЫ́ ЛИЩЕ, -а, ср. ЗАБРÓДА, -ы, м. и ж. МХИ́ , - óв, мн. При именах существительных с беглыми гласными даются указания на окончания в таком виде, чтобы была видна эта особенность склонения. БÁБКИ, - бок, мн. НАПЁРСТОК, - т к а, ж. ОГОЛЕ́ Ц, -л ьцá, м. Если при имени существительном указано только окончание родительного падежа, это значит, что все остальные падежи образуются согласно норме и сохраняют то же место ударения. Все отступления в образовании отдельных падежей, двоякие формы отдельных падежей, изменения места ударения, а также те случаи, когда могут возникнуть затруднения при образовании отдельных падежей, отмечаются в словаре.
Стр.13
14 Предисловие к первому тому Некоторые группы производных имен существительных определяются при помощи краткой условной формулы: 1) существительные женского рода, образованные от названий лиц мужского пола и соотносительные с ними, определяются по формуле: Женск. к (такому-то слову мужского рода); 2) существительные, образованные от глаголов и обозначающие действие или состояние, определяются по формуле: Действие по знач. глаг. (такого-то). БÁЙНИХА, -и, ж. Женск. к байник. СОЛОМБÁЛКА, -и, ж. Женск. к соломбалец. ВЫБИВА́НИЕ, -я, ср. Действие по знач. глаг. выбивать. ОБОЛВА́НИВАНИЕ, -я, ср. Действие по знач. глаг. оболванивать. Имена прилагательные даются в форме именительного падежа единственного числа мужского рода, затем приводятся окончания женского и среднего рода. ДВОЕРУ́ ЧНЫЙ, - а я, - ое. Глаголы даны в неопределенной форме, после которой приводятся окончания 1-го и 2-го лица единственного числа настоящего времени (у глаголов несовершенного вида) или будущего простого (у глаголов совершенного вида), например: КЛЕВИ́ ТЬ, -в лю́ , -ви́ шь; несов. ЛИВАНУ́ ТЬ, -н у, -нёшь; сов. Словарная статья с объяснением значений дается при глаголе несовершенного вида, при этом в скобках дается форма его совершенного вида, второй глагол приводится на своем алфавитном месте. ВАРГÁНИТЬ, -ню, -нишь; несов. (сов. сварганить). Делать, приготовлять что-л. наспех, некачественно. СВАРГÁНИТЬ, -ню, -нишь. Сов. к варганить. Наречия сопровождаются пометой нареч. Наречия, употребляющиеся в значении сказуемого, обозначаются пометой в знач. сказ. При местоимениях указываются падежные формы или родовые окончания, дается общая помета мест., а также помета, указывающая разряд местоимений. Служебные слова (предлог, частица, союз) слова категории состояния, неизменяемые слова, статус которых в современной лингвистике четко не определен, междометия сопровождаются соответствующими пометами (предлог, частица, союз, катег. сост., неизм., оцен., междом.). Е.Е. Котцова, О.Е. Морозова, Э.Н. Осипова, Н.А. Петрова, Л.Х. Головенкина
Стр.14
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ Условные сокращения англ. – английское арханг. – архангельское безл. – безличное бран. – бранное бывш. – бывший вводн. сл. – вводное слово вульг. – вульгарное греч. – греческое груб. – грубое дет. – детское диал. – диалектное др.-евр. – древнееврейское ед. – единственное число ж. – женский род жарг. – жаргонное женск. к... – женский род к... зап. – записано знач. – значение ирон. – ироничное -л. – -либо л. – лицо ласк. – ласкательное лат. – латинское м. – мужской род междом. – междометие мест. – местоимение мн. – множественное число мол. – молодежное мужск. к... – мужского рода к... нареч. – наречие не рек. – не рекомендуется использовать в речи недобр. – неодобрительное неизм. – неизменяемое нем. – немецкое неопр. ф. – неопределенная форма глагола 15 нескл. – несклоняемое несов. – несовершенный вид глагола одобр. – одобрительное отрицат. – отрицательный перен. – переносное значение помор. – поморское презр. – презрительное пренебр. – пренебрежительное прил. – прилагательное притяж. – притяжательное местоимение прич. – причастие разг. – разговорное редк. – редкое род. – родительный падеж санскр. – санскритское сказ. – сказуемое см. – смотри собир. – собирательное сов. – совершенный вид глагола ср. – 1) средний род; 2) сравни сравн. ст. – сравнительная степень прилагательного тв. – творительный падеж тюрк. – тюркское уваж. – уважительное укоризн. – укоризненное уничиж. – уничижительное употр. – употребляется усилит. – усилительный устар. – устарелое фам. – фамильярное франц. – французское шутл. – шутливое эвф. – эвфемизм нецензурного выражения экспр. – экспрессивное
Стр.15
16 Условные сокращения ЗНАКИ | – особенности употребления || – смысловые оттенки значения ♦ – фразеологизм, устойчивое словосочетание АЛФАВИТ А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё З з П п Ч ч И и Р р Ш ш Й й С с Щ щ К к Л л Т т М м Ф ф Н н Х х Ъ У у Ы ы Ь Э э Ж ж О о Ц ц Ю ю Я я
Стр.16
17 А ÁВА, -ы, ж. Картинка или фотография пользователя Интернета, представляющая его на форуме, в социальных сетях. Мне аву поменять надо: кое-кому моя не нравится. Зап. 2011. [Ср. санскр. avatāra – нисхождение; термин в философии индуизма, обозначающий нисхождение Бога из духовного мира в более низкие сферы бытия] АВАТÁРКА, -и, ж. То же, что а в а . АВÓНЬ, -и, ед., ж. Арханг., шутл. Компания Avon, занимающаяся распространением косметики в Архангельске. Отправляем старосту в «Авонь» за косметикой. Зап. 2006. АЖ, частица и союз. 1. усилит. частица. Даже. Весной и осенью вода по стенкам протекла аж до первого этажа. Вед. Арханг. губ. 2000. № 19. || ирон. Союз правых сил (аж 55 соискателей). ЛП. 2000. 17 дек. 2. союз. Так что. ÁЖНО, частица и союз. То же, что аж. Плачет, стонет, ажно кричит иногда. Зап. 2003. В груди закололо, ажно похолодела вся. Зап. 2007. АЖУ́ Р, -а, м. Порядок. Полный ажур. ♦ В ажуре – в полном порядке. Не волнуйся, все будет в ажуре. Зап. 2003. [От франц. ajour – полный порядок, бухгалтерские работы выполнены точно, в срок] АКАДЕ́М-ГОРОДÓК, -д к á, м. Арханг., шутл. Школа-интернат № 16 в Архангельске для детей, отстающих в умственном развитии. Если в нормальной школе не можешь обучаться, то иди в «Академ-городок». Зап. 2005. АКВÁРИУМ, -а, м. 1. Общественный транспорт. Надоело в аквариуме ездить, свою машину хочу. Зап. 2000. 2. арханг. Один из корпусов САФУ (бывш. АЛТИ). Пройдешь вдоль Аквариума алтишного, сворачивай на Северодвинскую, увидишь там здание детского сада. Зап. 2001. Все пары сегодня в Аквариуме стоят. Зап. 2006. ÁЛИ, союз. Диал. Или. Тебе кофе с молоком али как? Придешь или не придешь в гости-то? Али как? Зап. 2000. | В прямом значении используется в речи носителей старого просторечия; как языковая игра – в речи носителей литературного языка.
Стр.17
18 АЛКАШ АЛКÁШ, -á, м. Презр. Алкоголик. Муж у Надьки настоящий алкаш. Зап. 1998. АЛКÁШКА, -и, ж. Женск. к алкаш. Грязного, голодного попрошайку, если ему больше 10 лет, социальные работники не имеют права забрать с улицы и поместить в центр без разрешения алкашки матери. ПС. 2005. 30 апр. АЛТИ́ ШНЫЙ, - а я, - ое. Арханг., устар. Прил. к АЛТИ (Архангельский государственный лесотехнический институт). Профессиональный алтишный стэм весьма грамотно выстраивал все выступления команды. Арх-ск. 1998. 17 нояб. Дочка у меня в алтишный садик ходила. Зап. 2001. АЛЯ́ СКА, -и, ж. Разг. Демисезонная или зимняя утепленная куртка с меховой опушкой капюшона и ярко-оранжевой подкладкой. Он длинный такой, в аляске ходит. Зап. 1996. Эта разновидность куртки была разработана в 1950-х гг. военными США для летчиков. АМБÁЛ, -а, м. Крупный, физически сильный, агрессивный человек с низким уровнем интеллекта и культуры. Здоровый такой амбал стоит увхода. Зап. 1997. Вымахал амбал, а мозги куриные. Зап. 2003. [Ср. у Даля: амбальный – рабочий, таскающий товары на суда и обратно в амбары] АМЕРИКÁНА, -ы, ж. Разг. Женская блузка без рукавов с воротником-стойкой. Вот американа. Возьмите, под костюм подойдет. Зап. 2008. АНГÓРКА, -и, ж. Разг. Кофта из ангорской шерсти. Ангорка теперь не в моде. Зап. 2006. АНТИМÓНИЯ, -и, ж. Разг., шутл. Длинные, путаные, надоедливые объяснения. Это что за антимонии? Зап. 2007. ♦ Антимонии разводить – вести пустые разговоры. Хватит антимонии разводить. Зап. 2002. ÁРХА, -и, ж. То же, что Архангельск. Я свою Архару ни на какой другой город не променяю. Зап. 1998. Поеду в Архару скоро. Зап. 2000. Гуляем мы как-то с другом по вечерней Архаре. Зап. 2003. АРХÁРОВЕЦ, -вца , м. 1. Архара . АРХАРÁ, -ы́ , ж. Пренебр. Буйный человек, хулиган. Да он настоящий архаровец! Зап. 1999. 2. Бесшабашный, шумный человек (обычно о детях). Наведет архаровцев полный дом, хоть караул кричи. Зап. 2002. 3. Арханг., шутл. Житель Архангельска. АРХБУ́ М и АРБУ́ М, -а, м. Арханг. 1. Архангельский целлюлозно-бумажный комбинат. 2. Город Новодвинск, где этот комбинат находится. У меня тетя на Арбуме живет. Зап. 1996. АХРÓН, -а, м. Редк., ирон. Хронический алкоголик. А тут из-за угла два ахрона. Зап. 2008. АШ-ДВÁ-ЭС-О-ЧЕТЫ́ РЕ, нескл., ед., м. Арханг., шутл. и ирон. Название района Сульфат (поселок Первых Пятилеток в Северном округе Архангельска), в котором расположен крупный
Стр.18