НЕКРАСОВА «ПЧЕЛЫ» В настоящей статье устанавливается источник замысла стихотворения Н.А. Некрасова «Пчелы». <...> Этот источник — рассказ знакомого Некрасова, издателя и литератора А.Ф. Погосского, о подлинном происшествии, которое произошло во Владимирской губернии. <...> Ключевые слова: Н.А. Некрасов, А.Ф. Погосский, стихотворение «Пчелы», неизвестные прижизненные переиздания стихотворений Некрасова. <...> ». В течение года выходили регулярно: календарь, букварь, арифметика, «Начальные книжки» («природоведение» или начальные сведения о естественных науках), оригинальные повести издателя — А.Ф. Погосского — изложения и переложения им же летописей и древних сказаний, «Солдатский быт теперь и прежде» и «Крестьянский быт теперь и прежде», одна или две книжки «Правительственных распоряжений и современных известий». <...> Раз в год выходил в этой же библиотеке сборник, составленный издателем из произведений (преимущественно стихотворений) разных писателей («Сборная» или «Пестрая книжка»). <...> Именно в «Сборной книжке» за 1869 г. (цензурное разрешение 15 июня 1869 г.) на страницах 23–24 напечатано стихотворение «Пчелы» с полной подписью «Н. Некрасов <...> Текст почти полностью (если не считать довольно значительных различий в пунктуации) 153 совпадает с текстом первой публикации (Отечественные Записки. <...> Первое — незначительное: строка 29 звучит как «Ну, а в лугах и в лесу благодать!» (в «Отечественных Записках»: «Ну а в лесу и в полях благодать» — этот вариант сохранялся во всех последующих изданиях «Пчел»). <...> 2-я строка стихотворения в «Сборной книжке» читается «Да про пчелиное горе послушай», в то время как в «Отечественных Записках» «Притчу про пчелок послушай!» (не совпадает эта строка и с беловым автографом, где было «Да про господнюю милость послушай! <...> »). Это расхождение можно было бы считать простой ошибкой, если бы к стихотворению в «Сборной книжке» не было сделано примечание, которое как раз на эту строчку и делает основной акцент <...>