Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635051)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Тексты, метатексты и путешествия (290,00 руб.)

0   0
Первый авторХузангай Атнер Петрович
ИздательствоЧебоксары
Страниц388
ID297975
АннотацияАвторский дискурс смешивает политику и поэзию, национализм и космополитизм, эрос и историю, банальности и деконструкцию, цельные и разорванные тексты, которыми автору довелось заниматься с конца 70-х гг. 20 в. до 2001 г.
УДК80/81
ББК81.2=635.1;г(2РОС.Чув){6};д<Хузангай,А.П.>;я444.3; К72.96:81дХузангай.А.П.
Хузангай, А. П. Тексты, метатексты и путешествия / А. П. Хузангай .— : Чебоксары, 2003 .— 388 с. — URL: https://rucont.ru/efd/297975 (дата обращения: 05.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Атнер Хузангай ТЕКСТЫ, МЕТАТЕКСТЫ & ПУТЕШЕСТВИЯ Шубашкар — 2003 1 УДК 323/324 + 80/81 ББК 66.3(0) + 80 Х 98 Редактор Алина Сосаева Художник Джалиль Гайнутдинов Фотограф Геннадий Верблюдов Компьютерный набор Натальи Кореньковой Атнер Хузангай. <...> Хузангай, 2001 2 Памяти сына Тенгиза — автор. золото мозга пылает здесь — среди букв: как в волненьи дыханья — отцовско-сыновьего: властью и трепетом свежим в мире — живого-меня! <...> Ведь они переводились на чувашский в Симбирской чувашской школе И.Я.Яковлевыи и его учениками, затем пошли в народ и стали опять народными. <...> А.Х. Анализируя стихотворение классика чувашской поэзии Константина Иванова «Современность» («Хальхи самана»), Вы ярко рисуете моральный облик народного педагога: «Это — люди умные, весь их ум отдается народу, умом их живет народ. <...> Также как медики, начинающие отправлять врачебные обязанности, принимают клятву Гиппократа, будь моя воля, я бы каждого учителя, направляемого в чувашскую школу, обязал бы приниматъ клятву народного педагога именно этими словами. <...> Эта глубоко нравственная по сути характеристика личности народного педагога идеальна и даже абсолютна. <...> Подлинно народный писатель всегда — народный педагог, народный просветитель» («Созвездия Земли»). <...> Нужно возрождать чувашский крестьянский обычай ниме — помочей, чтобы объединять усилия представителей разных кругов интеллигенции в реализации той или иной крупной культурной акции (например, установка памятника М. <...> Сильвия Капутикян, одна из любимых поэтесс твоего отца, которую он переводил на чувашский, хорошо назвала лжеинтернационалистов «идеологами без идеалов». <...> Воспитание детей и у чуваш считалось делом божественным, у них функции покровителя воспитания выполнял Пихамбар, «раздающий людям добрые качества и сообщающий йомзям (чувашским шаманам-прорицателям, целителям) пророческие видения». <...> В их творчестве, в их оригинальных произведениях и переводах окончательно сформировался и был отшлифован <...>
Тексты,_метатексты_и_путешествия.pdf
СОДЕРЖАНИЕ Раздел I. Òåêñòû................................................... «Ëþáîâü к Родине может быть и òðóäíîé...»............ Как важно быть ÷óâàøîì.......................................... «Ñåé÷àñ время черновой ðàáîòû...»........................... «ß îùóùàþ, îùóùàþ, ощущаю эту çåìëþ...».......... Плач по ãåðîþ............................................................ Мой тихий ÷àñ........................................................... О единстве и разнообразии тюркского ìèðà............. Урок истории и культуры родного края для кандидидатов в Президенты ×Ð......................................... Власть и èñòèíà......................................................... Право на èñòîðèþ..................................................... Без èëëþçèé.............................................................. Книга Пигамбара (или какое наследие мы имеем?) Раздел II. Ìåòàòåêñòû........................................... О Íèöøå...................................................................... Горсть камешков на могилу ïîýòà.............................. «Áåëàÿ мысль — о äðóçüÿõ...»...................................... Марийский òðèïòèõ`84............................................... «Полупьяный Äàîñ...»................................................. Посадивший äåðåâî...................................................... Трудная áîðîçäà........................................................... Поющее дерево (ïèñüìî äðóãó-ïîýòó)......................... Будеславль Âåëèìèðà................................................... Обязательность íåîáÿçàòåëüíîãî................................. На языке Данте и Ïåòðàðêè........................................ Зигзаги «самобытной ìûñëè»...................................... Русские ôèëîñîôû: образ Ðîññèè............................... Письмо Ñèãèòàñó.......................................................... 2-å письмо Ñèãèòàñó...................................................... «Ðîññèÿ вспрянет ото ñíà...»........................................ Эрос у Ïëàòîíà............................................................ Европа + Айхи = Bretagne + ×=âàø Åí.................... Чувашская поэзия не собирается óìèðàòü................... 386 5 7 26 37 40 59 64 67 74 79 85 95 109 123 125 127 130 133 141 144 148 156 161 166 170 179 183 186 189 192 194 196 199
Стр.386
Букет колючих ôðàç..................................................... В сумерках èìïåðèè..................................................... «×òî производят ãëàçà...»............................................. Прокуратор ßçûêà....................................................... Тюркское åäèíñòâî..................................................... Метеоры Ìàðèíû........................................................ «...Ñèÿíüå — сквозь ëèöî».......................................... «Quem honoris causa nomino»........................................ «ß вижу праздник своего íàðîäà...»........................... Апокриф Øåâ÷åíêè.................................................... Поэты и âëàñòü............................................................ «Ñîí-ðàçãîâîð-ñ-ñàìèì-ñîáîé».................................. Свидетель и страдатель жестокого âåêà...................... Во èìÿ.......................................................................... Хельсинки: август `85................................................ Õóø, Êàçàí! — До ñâèäàíèÿ, Êàçàíü....................... Финно-угорский óçåë................................................. Вельмема это âîçðîæäåíèå......................................... Голубая земля Áóäæàêà............................................... Ом мани падме õóì...................................................... Семь дней в Ãààãå........................................................ Образ новой ñòðàíû.................................................... На берегу Святого îçåðà............................................... «Ñóäüáà свободы решается в ×å÷íå...»........................ Back from Izmir in(to) the Chuvash land...................... Париж ýòî... ñâîáîäà, любовь и ïîýçèÿ..................... Болдино как месторазвитие культурной политики... 202 208 213 216 220 225 229 232 236 239 242 246 249 254 Раздел III. Ïóòåøåñòâèÿ........................................257 259 273 283 323 329 334 341 347 354 359 368 375 381 387
Стр.387