Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
.
Химия и жизнь ХХI век  / №4 2011

Новый русский лексикон (60,00 руб.)

0   0
Первый авторЛясота
ИздательствоМ.: ПРОМЕДИА
Страниц2
ID249796
АннотацияСтатья посвящена книге И. Левонтиной "Русский со словарем".
УДК655.4/.5
ББК655.4/.5
Лясота, Е. Новый русский лексикон / Е. Лясота // Химия и жизнь ХХI век .— 2011 .— №4 .— С. 48-49 .— URL: https://rucont.ru/efd/249796 (дата обращения: 25.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Русский аниматор пытается объяснить немецким детишкам, что нужно поднять руки, и не находит ничего лучшего, чем скомандовать: «Хенде хох!», — от чего «немецкие родители поперхнулись пивом, зато русские дружно отозвались: “Гитлер капут! <...> “» Для тех, кто не знает, Ирина Левонтина объясняет также, почему немецкая фраза «Jedem das Seine» («Каждому свое») в рекламной кампании фирмы «Nokia» и в каталоге ИКЕА вызвала шквал возмущения у немецких покупателей. <...> Новый русский лексикон «Новый русский лексикон» — так назвала первую главу своей книги Ирина Левонтина. <...> Сразу понятно, что речь пойдет, простите за тавтологию, о современной русской речи. <...> А потому радиопередачи и рубрики журналов и газет, посвященные русской речи, не переводятся. <...> Книга Ирины Левонтиной составлена из заметок, написанных в последние годы для радио и различных печатных изданий. <...> Вроде бы о языке, а на самом деле о нашей сегодняшней жизни: «В русской культуре скромность перестает быть основополагающей ценностью, что и отражается в изменении оценочного потенциала многих слов». <...> Анализ мутаций русской речи приводит филолога к выводу: «Мы сталкиваемся с культурным феноменом: прямо на наших глазах происходит понижение статуса грамотности. <...> Умение грамотно писать престает быть атрибутом культурного человека, непременным условием принадлежности к образованному слою». <...> Возможно, и сама принадлежность к образованному слою теряет социальную ценность. <...> В книге Ирины Левонтиной много забавных наблюдений и курьезных историй, приведенных в качестве иллюстрации к авторским умозаключениям. <...> Пасхальный набор под названием «Гламур» вызывает размышления о привычном для русской бытовой культуры смешении «божьего дара с яичницей», подтверждением которому служит диалог автора с дочкой: «В ответ на какой-то ее вопрос я стала объяснять, что объявлен год семьи. <...> “» А рассказ о трудностях перевода фраз, включенных в чужом языке в исторический контекст, иллюстрируется <...>