И.А. ЩАПОВА ЧАСТОТНЫЙ АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ-МИНИМУМ ПО ОПТОЭЛЕКТРОНИКЕ И ЛАЗЕРНОЙ ТЕХНИКЕ 3-е издание, стереотипное Москва Издателство «Флинта» 2016 УДК 621.38(038)=161.1 ББК 81.2Англ-4 Щ25 Щ25 Щапова И.А. <...> В структуру словаря входят: частотный словарь однословных терминов, частотный словарь терминологических сочетаний, алфавитно-частотный словарь сокращений и условных обозначений. <...> Дополнительные проблемы возникают при переводе терминов, употребляемых в разных странах и даже в разных научно-исследовательских группах для обозначения одних и тех же понятий и явлений (например, laser – optical maser – quantum-electronic device). <...> В этом словаре приводится 4428 слов с частотами употребления от 550 до 2 включительно и 2020 терминологических словосочетаний с частотами употребления от 81 до 2 включительно, зарегистрированных в текстах длиной 100 000 словоупотреблений. <...> В данном словаре русская часть списка однословных терминов не является частотной, в ней приводятся наиболее вероятные русские эквиваленты английским терминам. <...> Словарная статья состоит из английского слова, фонетической транскрипции, буквенного обозначения заглавного английского слова, указывающего его грамматическую характеристику (n, v, a, adv и т.п.), цифр, обозначающих частоту термина в текстах длиной 100 000 словоупотреблений (черная арабская цифра), количество текстов (из 100), в которых это слово встретилось (светлая арабская цифра) и русского перевода. <...> В английской части расшифровка аббревиатуры дается в скобках: wt (watt) Вариант сокращения (аббревиатура) дается в скобках: beryllium (Be) Условные сокращения a – имя прилагательное adv – наречие ан. – английский ам. – американский cj – союз n – имя существительное 4 num – имя числительное PI – причастие настоящего времени PII – причастие прошедшего времени prep – предлог pron – местоимение v – глагол accordingly A aberration ability ablate ablating able aboard abound about above absolute absorb absorbed absorbing absorption abundant accelerate accelerated accept acceptance accepted acceptor access abbreviated [ə′brvieit′d] PII [,bə′reiʃən <...>
Частотный_англо-русский_словарь-минимум_по_оптоэлектронике_и_лазерной_технике_.pdf
И.А. ЩАПОВА
ЧАСТОТНЫЙ АНГЛО-РУССКИЙ
СЛОВАРЬ-МИНИМУМ
ПО ОПТОЭЛЕКТРОНИКЕ
И ЛАЗЕРНОЙ ТЕХНИКЕ
4-е издание, стереотипное
Москва
Издательство «ФЛИНТА»
2021
Стр.1
УДК 621.38(038)=161.1
ББК 81.2Англ-4
Щ25
Щ25
Щапова И.А.
Частотный англо-русский словарь-минимум по оптоэлектронике и
лазерной технике [Электронный ресурс] / И.А. Щапова. — 4-е изд.,
стереотип. — М. : ФЛИНТА, 2021. — 288 c.
ISBN 978-5-89349-768-7
Словарь содержит около 4500 терминов по оптоэлектронике, лазерной технике,
волоконной оптике и оптическим методам обработки информации. В структуру
словаря входят: частотный словарь однословных терминов, частотный словарь терминологических
сочетаний, алфавитно-частотный словарь сокращений и условных
обозначений.
Для студентов и преподавателей технических вузов, научных работников, переводчиков
научно-технической литературы.
УДК 621.38(038)=161.1
ББК 81.2Англ-4
ISBN 978-5-89349-768-7
© Издательство «ФЛИНТА», 2016
Стр.2
СОДЕРЖАНИЕ
Введение .......................................................................................................................... 3
Частотный англо-русский словарь-минимум по оптоэлектронике
и лазерной технике
Алфавитно-частотный словарь однословных терминов ............................................ 5
Частотный словарь однословных терминов ............................................................ 140
Алфавитно-частотный словарь терминологических словосочетаний
по оптоэлектронике и лазерной технике .................................................................. 190
Частотный словарь терминологических словосочетаний
по оптоэлектронике и лазерной технике .................................................................. 251
Алфавитно-частотный словарь сокращений и условных обозначений ................. 274
Список личных имен .................................................................................................. 284
Основная использованная литература ...................................................................... 286
Стр.287