Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634558)
Контекстум
.

Двусторонний перевод общественно-политических текстов (с элементами скорописи в английском языке) (1500,00 руб.)

0   0
Первый авторТерехова Е. В.
ИздательствоМ.: ФЛИНТА
Страниц319
ID244654
АннотацияЦель пособия — помочь студентам развить умения и навыки двустороннего письменного и устного перевода. Пособие содержит элементы скорописи, упражнения, тексты для самостоятельного анализа и перевода.
Кому рекомендованоДля студентов, аспирантов, преподавателей вузов, переводчиков практиков.
ISBN978-5-89349-955-1
УДК811.111'25(075.8)
ББК81.432.1-8я73
Терехова, Е. В. Двусторонний перевод общественно-политических текстов (с элементами скорописи в английском языке) : учеб. пособие / Е. В. Терехова .— 4-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2024 .— 319 с. — ISBN 978-5-89349-955-1 .— URL: https://rucont.ru/efd/244654 (дата обращения: 18.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Е.В. Терехова ДВУСТОРОННИЙ ПЕРЕВОД ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ (с элементами скорописи в английском языке) Учебное пособие 2-е издание, стереотипное Москва Издательство «Флинта» 2012 УДК 811.111=161.1=03(075.4) ББК 81.2Англ-7 Т35 Терехова Е.В. <...> Т35 Двусторонний перевод общественно-политических текстов (с элементами скорописи в английском языке) [Электронный ресурс] : учеб. пособие / Е.В. Терехова. <...> Пособие содержит элементы скорописи, упражнения, тексты для самостоятельного анализа и перевода. <...> Exxon Mobil Not Ready To Resume Aceh, Indonesia Gas Production . <...> Новые проекты Exxon Mobil в странах АТР . <...> Основные предтекстовые задания и после текстовые упражнения нацелены на создание и/или закрепле ние у студентов синонимических рядов, которые в процессе последующих лексикограмматических трансформаций по служат теми кирпичиками (если это слово) или целыми блока ми (если это словосочетание или целое предложение) при компрессии текста. <...> Отсюда появление таких заданий к упраж нениям, както: ь Дайте английские эквиваленты следующих названий организаций. ь Подберите эквиваленты к следующим словам и словосочетаниям. ь Используя карту страны (см. ниже), найдите русские эквиваленты следующих названий городов. ь Подберите эквиваленты к словам и следующим словосочетаниям. <...> Методически автор решила проблему ввода основных пере 5 водческих приемов следующим образом: она вынесла в При ложение основные определения и примеры того, что такое лексико-семантические, грамматические и стилистические трансформации; что такое многословие; что такое диагональная система записи текста с целью компрессии, какие имеются знаки записи скорописью. <...> Отсюда появление таких заданий и упражнений как, например: ь Выполните письменный перевод текста, обращая особое внимание на его синтаксические особенности. ь Переведите следующие фразы, используя прием компрессии текста. <...> В первом модуле студентов также просят выполнить зада ния, связанные с компрессией <...>
Двусторонний_перевод_общественно-политических_текстов_(с_элементами_скорописи_в_английском_языке)_(2).pdf
УДК 811.111'25(075.8) ББК 81.432.1-8я73 Т35 Терехова Е.В. Т35 Двусторонний перевод общественно-политических текстов (с элементами скорописи в английском языке) : учеб. пособие / Е.В. Терехова. – 4-е изд., стер. – Москва : ФЛИНТА, 2024. – 320 с. – ISBN 978-5-89349-955-1. – Текст : электронный. Цель пособия — помочь студентам развить умения и навыки двустороннего письменного и устного перевода. Пособие содержит элементы скорописи, упражнения, тексты для самостоятельного анализа и перевода. Для студентов, аспирантов, преподавателей вузов, переводчиков практиков. УДК 811.111'25(075.8) ББК 81.432.1-8я73 ISBN 978-5-89349-955-1 © Терехова Е.В., 2021 © Издательство «ФЛИНТА», 2021
Стр.2
ОГЛАВЛЕНИЕ Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Глава I. Политические проблемы стран АТР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 1. География/политика стран АТР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 2. Политика и история стран ACEAH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 3. Страны АТР: политика в действии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 4. Гуманитарные проблемы стран АТР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Тексты для самостоятельного чтения и перевода . . . . . . . . . . . . .82 Глава II. Экономические проблемы стран АТР . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 1. Индонезия: Chinese Bear The Brunt Of Anger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 2. Япония: Finance Scandal Tars Mr. Clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 3. Индонезия: 1.Economic Slump Makes Boomers Nervous: Poll . . . . . . . . . . .113 2. U.S. Hypocrisy in Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 4. Страны АТР: 1. Exxon Mobil Not Ready To Resume Aceh, Indonesia Gas Production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 2. Новые проекты Exxon Mobil в странах АТР . . . . . . . . . . . .124 Тексты для самостоятельного чтения и перевода . . . . . . . . . . . .128 Глава III. Организация объединенных наций и ее миссия . . . . . . . . .140 1. ООН, её цели, задачи, структура . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 2. Деятельность ООН по поддержанию мира в Азии . . . . . . . . .158 3. ООН и её участие в экономическом развитии стран АТР: АСЕАН, АПЕК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 Тексты для самостоятельного чтения и перевода . . . . . . . . . . . .212 Приложения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245 Иллюстративный материал . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245 I. Основные дефиниции переводческих трансформаций . . .250 II. Диагональная система записи текста . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 III. Компрессия как способ избежать многословия в тексте . . .264 IV. Скоропись в английском языке. 100 наиболее часто используемых скорописных знаков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266 V. Словарьминимум лексики общественнополитических и экономических текстов с синонимическими рядами (для студентов по специальностям международные отношения и политология) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274 Библиография . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316 3
Стр.3