Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.

Business Correspondence: учебно-методическое пособие по учебной практике для студентов 4 курса (Перевод и переводоведение) (220,00 руб.)

0   0
АвторыСисалиева Гульнара Айткалиевна
ИздательствоОГПУ
Страниц65
ID239074
АннотацияВ учебно - методическом пособии автор объясняет, как правильно составить на английском языке деловое письмо, резюме, благодарственное письмо или письмо-выражение соболезнования
Кому рекомендованодля студентов 4 курса (Перевод и переводоведение)
УДК811.111(075.8)
ББК81.2 Англ-92.3
Business Correspondence: учебно-методическое пособие по учебной практике для студентов 4 курса (Перевод и переводоведение) / Г.А. Сисалиева .— Оренбург : ОГПУ, 2014 .— 65 с. — URL: https://rucont.ru/efd/239074 (дата обращения: 20.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Г.А. Сисалиева BUSINESS CORRESPONDENCE Учебно-методическое пособие по учебной практике для студентов 4 курса (Перевод и переводоведение) МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «ОРЕНБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» Г.А. Сисалиева Business Correspondence Учебно-методическое пособие по учебной практике для студентов 4 курса (Перевод и переводоведение) Оренбург Издательство ФГБОУ ВПО «ОГПУ» 2014 УДК 811.111(075.8) ББК 81.2 Англ-92.3 С 40 Рецензенты: Жукова Е.Э., кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков Оренбургского института (филиала) МГЮУ им. <...> 64 3 Предисловие Учебная практика Центральное звено данной практики — подготовка будущих специалистовпереводчиков в области письменного перевода. <...> Творчески использовать, анализировать и обобщать приобретенные на занятиях навыки практического перевода. <...> Включение в профессиональную деятельность переводчика: - подготовка и выполнение практического перевода по тематике в зависимости от места прохождения практики; - анализ переведенных текстов совместно с переводчиком-куратором практики; - подготовка контрольных вариантов письменного перевода для анализа совместно с руководителем практики (не менее 6 переводов); - составление тематического словаря переводчика (не менее 500 единиц); - ежедневное ведение дневника переводчика-практиканта с указанием вида и объема выполненной работы и заверенный куратором переводческой практики. <...> Творчески использовать, анализировать и обобщать приобретенные на занятиях навыки практического перевода. уметь:  эффективно осуществлять устное и письменное общение в профессиональных контекстах на английском языке;  эффективно осуществлять двусторонний письменный и последовательный перевод текстов и документации (английский ↔русский, русский ↔английский <...>
Business_Correspondence_учебно-методическое_пособие_по_учебной_практике_для_студентов_4_курса_(Перевод_и_переводоведение).pdf
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «ОРЕНБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» Г.А. Сисалиева Business Correspondence Учебно-методическое пособие по учебной практике для студентов 4 курса (Перевод и переводоведение) Оренбург Издательство ФГБОУ ВПО «ОГПУ» 2014
Стр.2
УДК 811.111(075.8) ББК 81.2 Англ-92.3 С 40 Рецензенты: Жукова Е.Э., кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков Оренбургского института (филиала) МГЮУ им. О.Е. Кутафина Сисалиева Г.А. Business Correspondence: учебно-методическое пособие по учебной практике для студентов 4 курса (Перевод и переводоведение) / Г.А.Сисалиева; Мин-во образования и науки РФ; Оренб. гос. пед. ун-т. – Оренбург: Изд-во ФГБОУ ВПО «ОГПУ», 2014. – 64 с. УДК811.111(075.8) ББК 81.2 Англ-92.3 С 40 © Сисалиева Г.А., 2014 © Издательство ФГБОУ ВПО «ОГПУ», 2014 2
Стр.3