В. Ф. Сахаров был одним из тех, кто ввёл и дольше всех удерживал
систему непосредственного доступа читателей к библиотечному фонду. <...> Приказом наркома просвещения А. С. Бубнова эта система была запрещена в
1933 году (приказ № 44 от 2 февраля), а в библиотеке Василеостровского дома
культуры, которой заведовал В. Ф. Сахаров, она продержалась до 1938 года и
сохранялась бы дольше, если бы из фонда были своевременно изъяты книги,
подлежавшие уничтожению или передаче в спецхран. <...> Система эта известна под
названием открытый доступ. <...> Выражение это с лингвистической точки зрения
представляет собой неоправданное удвоение смысла: доступ по смыслу этого
слова как раз и означает открытый, свободный. <...> Между тем в 20-е годы параллельно с термином
открытый доступ в библиотечном языке имело хождение понятие–антитеза
закрытый доступ. <...> С точки зрения норм дихотомии это было вполне
естественное противопоставление, но с точки зрения норм стилистики –
классический оксюморон, или, в буквальном переводе с древнегреческого,
остроумно-глупое выражение. <...> Будучи эффектным как литературный приём в
выражениях типа «горячий снег», «зияющие высоты», «живой труп»,
оксюморон
категорически
противопоказан
научной
терминологии
и
профессиональной речи. <...> Начиналось же внедрение этого словооборота с вполне приемлемого
выражения: открытые полки (действительно, полки могут быть и закрытыми). <...> Даже бытовавший в 60-е гг. параллельно с термином открытый доступ термин
свободный доступ более приемлем с точки зрения языковых норм, поскольку
доступ может быть не только свободным, но и затруднённым. <...> Правильнее было
2
бы вести речь о доступе либо непосредственном как противоположности
опосредованного (каталогом, библиотекарем, техническим средством), либо
полном и частичном. <...> Последний аспект доступа в советском фондоведении и
читателеведении считался принципиальным: «Нужно ли открывать читателю
всё книгохранилище с его дворянскими и буржуазными <...>
Библиотечные_оксюмороны.pdf
Ю. Н. Столяров,
доктор педагогических наук, профессор
Библиотечные оксюмороны
В. Ф. Сахаров был одним из тех, кто ввёл и дольше всех удерживал
систему непосредственного доступа читателей к библиотечному фонду.
Приказом наркома просвещения А. С. Бубнова эта система была запрещена в
1933 году (приказ № 44 от 2 февраля), а в библиотеке Василеостровского дома
культуры, которой заведовал В. Ф. Сахаров, она продержалась до 1938 года и
сохранялась бы дольше, если бы из фонда были своевременно изъяты книги,
подлежавшие уничтожению или передаче в спецхран. Система эта известна под
названием открытый доступ. Выражение это с лингвистической точки зрения
представляет собой неоправданное удвоение смысла: доступ по смыслу этого
слова как раз и означает открытый, свободный. Если доступ неоткрытый,
значит, его попросту нет. Между тем в 20-е годы параллельно с термином
открытый доступ в библиотечном языке имело хождение понятие–антитеза
закрытый доступ. С точки зрения норм дихотомии это было вполне
естественное противопоставление, но с точки зрения норм стилистики –
классический оксюморон, или, в буквальном переводе с древнегреческого,
остроумно-глупое выражение. Будучи эффектным как литературный приём в
выражениях типа «горячий снег», «зияющие высоты», «живой труп»,
оксюморон категорически противопоказан научной терминологии и
профессиональной речи.
Начиналось же внедрение этого словооборота с вполне приемлемого
выражения: открытые полки (действительно, полки могут быть и закрытыми).
Даже бытовавший в 60-е гг. параллельно с термином открытый доступ термин
свободный доступ более приемлем с точки зрения языковых норм, поскольку
доступ может быть не только свободным, но и затруднённым. Правильнее было
Стр.1