Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635051)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Разрушение Трои

0   0
Первый авторЖуковский Василий Андреевич
Издательство[Б.и.]
Страниц16
ID12915
Аннотация"Из ""Энеиды"" Виргилия"
Кому рекомендованоПереводы
Жуковский, В.А. Разрушение Трои : Поэма / В.А. Жуковский .— : [Б.и.], 1822 .— 16 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/12915 (дата обращения: 06.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

С ложа высокого так начинает Эней-прародитель: "О царица, велишь обновить несказанное горе: Как погибла Троя, как Приамово царство Греки низринули, все, чему я плачевный свидетель, Все, чего я был главная часть... повествуя об этом, Кто - мирмидон ли, долоп ли, свирепый ли ратник Улисса Слез не прольет! <...> Если ж толь сильно желание слышать о наших страданиях, Слышать о страшном последнем часе разрушенной Трои, Сколь ни тяжко душе вспоминать о бедах толь великих, Я повинуюсь. <...> Войной утомленны, отверженны роком, Столько напрасно утративши лет, полководцы данаев Хитрым искусством небесной Паллады коня сотворили, Дивно-огромного, плотные ребра из крепкия сосны, В жертву богам при отплытии (так молва разгласила). <...> Там стояло их войско; тут шатер был Ахиллов; Здесь корабли их; там поле, где рати обычно сражались" Все дивятся опасному дару безбрачной Паллады; Все дивятся великой громаде, и первый Тиметос Был ли он враг нам, судьба ль уж паденье Пергама решила В город вовлечь и в замке поставить коня предлагает; Но проницательный Капис и каждый, в ком ясен был разум, В море советуют козни данаев с их даром неверным Бросить или предать огню и пеплом развеять; Или, чрево пронзив, сокровенное в нем обнаружить. <...> Но быстро, Гневен, стремится от замка, один впереди, провожаем Сонмом шумящим народа, Лаокоон; издалека Он возопил: "О несчастные! что за безумство, граждане! <...> Или ахеяне здесь, заключенные в древе, таятся; Или громада сия создана, чтоб, на гибель Пергаму, В домы наши глядеть и град сторожить с возвышенья; Или коварство иное... коню не вверяйтеся, тевкры! <...> Что здесь ни будь... я данаев страшусь и дары приносящих". <...> Вдруг дарданские горные пастыри с криком и плеском Юношу, руки ему на хребет заковавши, к Приаму Силой влекут; он сам, неведомый им, замышляя Хитрость и средство ахеян впустить в Илион, произвольно Предал себя, отважный, на все готовый заране: Козни ль свои совершить <...>
Разрушение_Трои.pdf
РАЗРУШЕНИЕ ТРОИ Из "Энеиды" Виргилия ================================================== Источник: В. А. Жуковский. Сочинения в трех томах. М.: Худ. Литература, 1980, Том 3, стр. 100 - 122. Lib.ru - Классика, август 2006 г. ================================================== Все молчат, обратив на Энея внимательны лица. С ложа высокого так начинает Эней-прародитель: "О царица, велишь обновить несказанное горе: Как погибла Троя, как Приамово царство Греки низринули, все, чему я плачевный свидетель, Все, чего я был главная часть... повествуя об этом, Кто - мирмидон ли, долоп ли, свирепый ли ратник Улисса - Слез не прольет! Но влажная ночь уже низлетела С тихого неба; ко сну приглашают сходящие звезды. Если ж толь сильно желание слышать о наших страданиях, Слышать о страшном последнем часе разрушенной Трои,Сколь ни тяжко душе вспоминать о бедах толь великих, Я повинуюсь. Войной утомленны, отверженны роком, Столько напрасно утративши лет, полководцы данаев Хитрым искусством небесной Паллады коня сотворили, Дивно-огромного, плотные ребра из крепкия сосны, В жертву богам при отплытии (так молва разгласила). Тут избранных мужей, назначенных жребием, тайно Скрыли они в пространные недра чудовища: полно Сделалось чрево громады одеянных бронею ратных. Близ Илиона лежит Тенедос, знаменитый издревле Остров, обильный, доколе стояло царство Приама, Ныне же бедный залив, кораблям ненадежная пристань. Там, удалясь, у пустых берегов притаились данаи; Мы же их мнили уплывшими с ветром попутным в Микины. Тевкрия вся от тяжелой печали вдруг отдохнула; Град растворился; рвемся на волю, чтоб лагерь дорийский, "Место пустое и берег, врагами оставленный, видеть. "Там стояло их войско; тут шатер был Ахиллов; Здесь корабли их; там поле, где рати обычно сражались" Все дивятся опасному дару безбрачной Паллады; Все дивятся великой громаде, и первый Тиметос - Был ли он враг нам, судьба ль уж паденье Пергама решила - В город вовлечь и в замке поставить коня предлагает; Но проницательный Капис и каждый, в ком ясен был разум, В море советуют козни данаев с их даром неверным Бросить или предать огню и пеплом развеять; Или, чрево пронзив, сокровенное в нем обнаружить. Так в нерешимости мнений толпа волновалась. Но
Стр.1