Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634932)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Софокл. Трахинянки

0   0
Первый авторЗелинский Фаддей Францевич
Издательство[Б.и.]
Страниц42
ID12772
Кому рекомендованоПереводы трагедий Софокла
Зелинский, Ф.Ф. Софокл. Трахинянки : Пьеса / Ф.Ф. Зелинский .— : [Б.и.], 1913 .— 42 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/12772 (дата обращения: 27.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ПРОЛОГ Деянира (выходит из дома в сопровождении Кормилицы) Напрасно молвят издавна, что рано Судить о жизни смертного - несчастна ль Иль счастлива она - пока он жив. <...> Еще в Плевроне у отца Энея Такая мне грозила злая свадьба, Как ни одной из италийских жен. <...> Мне женихом поток был - Ахелой, 10 И в трех он образах к отцу являлся: То настоящим приходил быком, То скользким змеем приползал, то снова Как будто муж, но муж быкоголовый, И с бороды его густой и длинной Струи стекали влаги ключевой. <...> И поздно лишь, но все ж на радость мне Пришел герой, сын Зевса и Алкмены. <...> Исход же По воле Зевса был благополучен. <...> С тех пор, как он могучего Ифита Убил, - мы изгнаны, и здесь в Трахине 40 В чужих чертогах проживаем; он же Куда исчез - не знает здесь никто. <...> Кормилица Не в первый раз, царица Деянира, 50 Я вижу слезы горькие твои Об участи ушедшего Геракла; Я все молчала - но теперь скажу. <...> Прости, что душу царскую твою Умом я рабским вразумлять дерзаю Детей я столько вижу у тебя: На поиски хоть одного пошли ты И первым Гилла. <...> Да вот он - в добрый час! - спешит к чертогу. <...> Гилл Весь год минувший, говорят, провел он 70 На рабской службе у жены лидийской. <...> Гилл В стране евбейской град стоит Еврита. <...> ПАРОД На орхестру вступает Хор трахинских девушек. <...> Антистрофа I Я вижу - и сердце щемит мне печаль Я вижу награду борцов, Деяниру, В слезах неутешных, в тоске неусыпной, Как пташку лесную, певицу скорбей. <...> Антистрофа II 130 Дай же в речи дружелюбной Упрекнуть тебя, подруга: От надежды ты отрадной Отрекаться не должна. <...> Ведь и царь - вершитель мира, Зевс-Кронид, в земной юдоли Дней безоблачного счастья Человеку не судил, И Медведицы вращенье Круговое с горем радость Чередует для людей. <...> Запомни же навек, Царица, речь мою, Когда опять томиться будешь страхом: Ужели сына своего в беде Оставит Зевс. <...> ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ Деянира Вам <...>
Софокл._Трахинянки.pdf
Софокл. Трахинянки (Пер.Ф.Ф.Зелинского) ---------------------------------------------------------------------------Sophocles. Tragoediae Софокл. Драмы. В переводе Ф. Ф. Зелинского под ред. М. Л. Гаспарова и В. Н. Ярхо Издание подготовили М. Л. Гаспаров и В. Н. Ярхо Серия "Литературные памятники". М., "Наука", 1990 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------Действующие лица Геракл Деянира, его жена Гилл, их сын Кормилица Деяниры Вестник Лихас, глашатай Геракла Старик, врач Геракла Хор трахинских девушек Без слов: Иола, пленница Геракла. Действие происходит перед домом Геракла в Трахине. ПРОЛОГ Деянира (выходит из дома в сопровождении Кормилицы) Напрасно молвят издавна, что рано Судить о жизни смертного - несчастна ль Иль счастлива она - пока он жив. Я не сошла в Аидову обитель И все же знаю, что досталась мне Безмерно тяжкая, лихая доля. Еще в Плевроне у отца Энея Такая мне грозила злая свадьба, Как ни одной из италийских жен. Мне женихом поток был - Ахелой, 10 И в трех он образах к отцу являлся: То настоящим приходил быком, То скользким змеем приползал, то снова Как будто муж, но муж быкоголовый, И с бороды его густой и длинной Струи стекали влаги ключевой. Таков был он. Я в ожиданье свадьбы О скорой смерти всех богов молила, Чтоб только с ним мне ложа не делить. И поздно лишь, но все ж на радость мне Пришел герой, сын Зевса и Алкмены. 20 Он в бой вступил с чудовищем постылым И спас меня. Каков был бой - о том Не расскажу: сама не знаю. Тот лишь, Кто без забот за зрелищем следил, Тот лишь о нем способен рассказать; А я сидела без ума от страха И красоту кляла, что стольких бед Грозила стать виновницей. Исход же По воле Зевса был благополучен. Благополучен... так ли? Стала я Избранницей Геракла; но с тех пор Страх за него - мой неотлучный спутник. 30 За ночью ночь тревогой я томлюсь. Детей своих - и тех он редко видит; Так пахарь отдаленный свой надел К посеву лишь и к жатве навещает.
Стр.1