Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.

Девушка с кувшином

0   0
Первый авторВега Лопе Де
Издательство[Б.и.]
Страниц77
ID12138
АннотацияПеревод Т. Щепкиной-Куперник.
Кому рекомендованоДраматургия
Вега, Л.Д. Девушка с кувшином : Пьеса / Л.Д. Вега .— : [Б.и.], 1595 .— 77 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/12138 (дата обращения: 19.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Дон Xуан | Дон Дьего } молодые люди Фульхенсьо | Дон Бернардо - отец доньи Марии. <...> Педpo Мартин Лоренсо Беpналь | | } слуги | Донья Мария - дочь дона Бернардо. <...> Действие происходит в Ронде, в Адамусе и в Мадриде. <...> ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА БЕРНАРДО В РОНДЕ ЯВЛЕНИЕ I Донья Мария, Луиса с письмами в руках. <...> Луиса Но высший титул, высший сан Есть красота, моя сеньора, По красоте ж судьбой, без спора, Вам королевский титул дан! <...> Клянусь вам честью, Другой подобной красоты Не знают Ронда и Севилья, Я в этом клятву вам даю. <...> Оставшись наедине с самим собою, сеньора донья Мария... <...> .. Луиса Записка От дон Диего, и без риска Могу сказать: в ней все умно. <...> Я окружу его покоем, На женихов и не взгляну. <...> Луиса Любой сеньор высокородный Вас был бы рад назвать женой. <...> Луиса А тут как раз сидит уж долго У вашего отца сеньор... <...> Но все же можно ль сомневаться В дон Педро? <...> Луиса Вот дон Диего был уверен В успехе дела своего, Он не жалел вам ничего, Его подаркам счет потерян! <...> Дон Бернардо У меня был дон Диего, Он руки твоей просил. <...> Он, смущенный, прочитал Герцога слова, Мария: "Дон Диего мне известен Как почтенный кабальеро, Но жених Марии должен Роду вашему быть равным Благородством и богатством". <...> ТЮРЕМНАЯ КАМЕРА В РОНДЕ ЯВЛЕНИЕ IV Дон Дьего, Фульхенсьо. <...> Дон Дьего Раз неожиданна беда, Когда тут думать нам об этом? <...> Фульхенсьо Ведь дон Бернардо слаб и стар: Обидеть старость - преступленье. <...> Дон Дьего Сознаюсь: в гневе, в исступленьи Напрасно я нанес удар. <...> Входит начальник тюрьмы; он носит бороду, в руке у него жезл. <...> ЯВЛЕНИЕ V Те же и начальник тюрьмы Начальник тюрьмы (дону Дьего) Женщина пришла сюда И свиданья с вами просит. <...> Вы, как чистый ангел с неба, Весть о мире принесли. <...> В тот миг... как мне... в объятьях... в грудь Вонзила острие кинжала... <...> ) УЛИЦА В МАДРИДЕ ЯВЛЕНИЕ <...>
Девушка_с_кувшином.pdf
Лопе де Вега. Девушка с кувшином ---------------------------------------------------------------------------Перевод Т. Щепкиной-Куперник ББК 84.4 Исп. В26 Вега, Лопе де. Избранные драматические произведения: В 2 т. Т. 2. M.: TEPPA, 1994. OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Граф. Дон Xуан | Дон Дьего } молодые люди Фульхенсьо | Дон Бернардо - отец доньи Марии. Педpo | Мартин | Лоренсо } слуги Беpналь | Донья Мария - дочь дона Бернардо. Донья Анна - вдова Луиса Леонора } служанки. Хуана | | Начальник тюрьмы. Индианец. Хозяин гостиницы. Погонщик мулов. Музыканты. Лакеи. Гости на свадьбе. Действие происходит в Ронде, в Адамусе и в Мадриде. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА БЕРНАРДО В РОНДЕ ЯВЛЕНИЕ I Донья Мария, Луиса с письмами в руках. Луиса Ах, мочи нет глядеть на них! Как я смеялась! Вот умора!.. Донья Мария Как! Столько писем? Луиса Да, сеньора. Донья Мария Все от поклонников моих? Луиса
Стр.1